Грань судьбы
Шрифт:
— Больше ничего не осталось, — мрачно сказал ей Кальдар.
Хелена протянула руку к пробирке и подняла ее. Кровь в ней стала цвета индиго.
— Есть. Ты носишь это в своей крови. Кровь Паука становится бледно-голубой, но твоя… — Она потрясла пробиркой. — Ты только посмотри. Ты полон полезной крови.
Эта женщина была сумасшедшей.
— Тогда почему бы тебе не отвезти меня обратно в Луизиану?
— И рисковать тем, что «Рука» заберет тебя, чтобы допросить? Они могут даже обменять тебя на одного из своих агентов из подземельев «Зеркала»
— Да пошла ты.
Она проигнорировала его, подошла к двери и высунула голову.
— Принесите мешки для крови.
ПРОДОЛЖАЙ идти, твердила себе Одри, спускаясь с горы. Просто продолжай идти.
Ей вспоминалось, как Кальдар бросил упряжь на землю. «Хорошая сделка».
Нет, нет, это была паршивая сделка, сделка лоха. Она была неприемлема.
Прямо перед ней приземлилась птица. Она была маленькой и голубой.
— Наконец-то! — Голос Джорджа звучал напряженно. — Я нашел вас!
— Джордж! — Она чуть не зарыдала. — Хелена схватила Кальдара!
— Я знаю. Мы недалеко. Держитесь, Джек идет за вами!
Пятнадцать минут спустя, когда рысь выбежала из леса, она упала на колени и обняла ее.
Через полчаса они вышли на поляну. Их виверна находилась с одной стороны поляны, вторая виверна покоилась с другой. Между двумя огромными зверями Уильям перевязывал плечо Серизы. Фрэнсис лежал на земле, связанный, как свинья.
Джордж увидел ее и рухнул на траву, закрыв глаза. Он выглядел измученным. Синяя птица, сидевшая у нее на плече, камнем упала на землю.
— Кальдар у Хелены. — Одри подошла к Серизе. — Мне нужна ваша помощь.
— Мы не можем, — сказала Сериза.
— Что?
— «Зеркало» нарушило запрет на общение, — сказала Сериза. — Всем агентам в Демократии Калифорнии приказано вернуться в Адрианглию. «Рука» тоже отзывает своих людей.
— Мы наделали слишком много шума, — сказал Уильям с мрачным лицом. — Столкновение было слишком громким, слишком публичным, и было слишком много свидетелей. Адрианглия и герцогство пытаются избежать открытой войны.
— Он твой кузен.
Лицо Серизы дернулось от боли. Слёзы появились в ее глазах.
— И я люблю его. — сказала она. — Но мы получили определенный приказ.
— Но Кальдар!
— Кальдар — агент «Зеркала», — сказал Уильям. — Он знал, на что идёт.
— Это приказ, Одри, — сказала Сериза. — Не рекомендация. Если мы с Уильямом останемся здесь, «Зеркало» выведет нас из строя, когда мы вернемся. Нас будут судить за измену. Наша семья лишится убежища, а герцогство Луизианы получит повод для открытого конфликта с Адрианглией.
Пропади все пропадом. Они не могли ей помочь. Они хотели, но не могли.
— Когда вы уезжаете? — спросила она хриплым голосом.
Уильям завязал повязку.
— Сейчас.
ВИВЕРНА казалась далекой точкой в голубом небе. Одри прикрыла глаза рукой и смотрела как она исчезает. Это было похоже на сон. Мучительный, ужасный сон.
Кальдар, его глаза, его улыбка, то, как он целовал ее… Она потеряла его. Она не понимала, как сильно хотела его, пока он не ушел, и внутри нее не образовалась болезненная дыра. Было больно. Она чувствовала себя такой опустошенной.
Они могли бы быть так счастливы. Почему, почему все должно было так закончиться? Почему у них не получилось вовремя свалить?
Одри закрыла глаза и заставила себя проснуться. Ей хотелось проснуться, открыть глаза и увидеть над собой крышу кабину виверны, а потом увидеть, что он склонился над ней с дьявольской ухмылкой на губах…
Пожалуйста. Пожалуйста, я сделаю все, что угодно. Просто дай мне проснуться, и пусть он будет рядом. Я умоляю тебя, Боже. Пожалуйста.
Стоявший рядом с ней Гастон откашлялся.
Она не просыпалась. Все было наяву.
Одри открыла глаза. Гастон пристально посмотрел ей в лицо.
— Ты тоже уходишь? — спросила она.
— В депеше сказано: «всем агентам». Я не агент. Пока нет.
— Зачем он ей понадобился? Почему она променяла меня на него?
— Разведка. — Гастон пожал плечами. — Они, наверное, будут пытать его… Э-э, извини. Должно быть, они уже на пути в Луизиану.
— Нет, — хрипло ответил Джордж.
— Джордж? — Одри подошла и опустилась рядом с ним на колени.
Джордж открыл глаза. Его лицо выглядело изможденным и бледнее обычного.
— Они держат его в развалинах. Там. — Он поднял руку и указал направо. — Вон за той горой. Она привязывает его к стулу. Они подсоединяют его к аппарату для откачки крови. У меня на нем птица.
— Значит, он жив? — Если Кальдар жив, она вытащит его оттуда. Чего бы это ни стоило.
— Пока еще.
— Сколько у нее людей? — спросил Гастон.
— Шестеро.
Шесть Гончих, а у них были Гастон, она и двое детей, один из которых был измотан до предела, а другому было всего двенадцать лет.
Одри посмотрела на Гастона.
— Скольких ты можешь взять на себя?
— Одного, — сказал он. — Может быть, двух.
Она не была бойцом. Хелене хватило всего одного пинка, чтобы она была повержена. Одри на минуту задумалась.
Она не была бойцом, но была очень хорошей воровкой. И очень хорошей мошенницей. В голове Одри зарождался план.
— Гастон, ты можешь убедиться, что виверна будет готова взлететь в спешке?
— Я не оставлю Кальдара там гнить, — прорычал Гастон.