Грань судьбы
Шрифт:
— Пятнадцать тысяч раз, — начала аукционистка.
— Двадцать, — сказала Хелена.
— Тридцать, — ответил египтянин.
— Тридцать пять.
— Пятьдесят.
— Пятьдесят пять.
— Шестьдесят.
— Шестьдесят пять.
— Восемьдесят тысяч, — объявил египтянин.
Хелена помолчала.
— Восемьдесят пять.
— Сто.
Хелена склонила голову.
— Мы принимаем поражение.
В первом ряду Кальдар наклонился к мальчикам. Одри крепко сжала руку Серизы.
— Продано
Сериза расправила широкую кремовую юбку. Сидевший рядом с ней Уильям откинулся назад, полуобернувшись в кресле.
Египтянин махнул рукой. Коготь «Баста», сидевший ближе всех к проходу, поднялся, протянул кожаный мешок и высыпал его содержимое на пол. Тонкие золотые слитки рассыпались по голубому ковру. Десять тысяч слитков золота.
Боже.
— Я забираю их немедленно! — провозгласил принц Абубакар.
Аукционистка взглянула на Мореля.
Скажи «нет», мысленно пожелала Одри. Скажи «нет».
Морель кивнул.
— Как пожелает ваше высочество.
Охранник понес ящик по проходу.
Коготь «Баста» поднял ящик, повернулся, поклонился и передал ее Абубакару. Принц встал и взял один из браслетов.
— Это подделка!
— Уверяю вас, вещь подлинная, — сказал Морель. — Это было проверено.
Принц швырнул браслет в Мореля. Барон поймал его в воздухе. Его глаза расширились.
— Это подделка! — взревел Абубакар.
Когти «Баста» вскочили на ноги.
Принц указал на Хелен.
— Ты! Это сделала ты!
Хелена усмехнулась, обнажив ровные острые зубы.
— Аккуратнее, чурбан. — Вокруг нее поднялись Гончие. Рыжая грива высокой женщины вздыбилась, как шерсть разъяренной собаки.
Люди стали отодвигаться от них.
— Давайте спокойнее, — прорычал Морель. — Оставайтесь на своих местах, пожалуйста.
Принц сжал кулак.
— Не надо…
В проход шагнул Коготь «Баста». Его одежда распахнулась, и огромная черная пантера прыгнула через ряды кресел и сбила рыжеволосую женщину с ног.
…паники!
Массивная пасть пантеры обхватила шею женщины. Хлынула кровь, и ее голова безвольно поникла.
Люди стали разбегаться. Закричали телохранители, выталкивая своих подопечных за дверь.
Когти «Баста» рванули вперед.
Глаза Хелены метали белые молнии.
Себастьян бросился на пантеру. Блеснул кривой нож. Брызнула кровь.
Уильям вскочил на ноги, перегнулся через ряд кресел, выдернул Фрэнсиса из кресла, как ребенка. Одри вскочила со стула. Уильям рванул в проход, сбивая людей с пути, таща за собой Фрэнсиса. Одри бросилась за ним.
Волосы Хелены зашевелились, словно подхваченные призрачным ветром. Пол под ними содрогнулся. Белая молния вырвалась из нее тремя вращающимися шарами. Когти «Баста» увернулись.
Одри поймала проблеск рыжеватых волос Джека и увидела Кальдара, который выталкивал мальчиков через вход слева.
— Не останавливайся, — рявкнула за ее спиной Сериза.
Чья-то рука вытолкнула ее в коридор.
— Что вы делаете? — воскликнул Фрэнсис. — Отпустите!
— Заткнись! — Уильям зашагал по коридору, легко увлекая его за собой. — Сюда. Внешние запахи здесь сильнее.
Они повернули за угол.
— Хватит с меня вашей жестокости! — Фрэнсис попытался упереться пятками, чего Уильям даже не заметил.
Позади них распахнулась дверь. Охранники высыпали в коридор.
Еще одна дверь преградила им путь.
— Я требую, чтобы вы меня отпустили!
Уильям отпустил его и ударил ногой в дверь, та выдержала.
— Усиленная, — сказал Уильям.
— Позволь мне! — Одри подскочила к двери. Ее магия струилась из нее. Она ощупала замок… сложный ключ-тумблер… и две перекладины поперек двери, одна вверху, другая внизу. Две тяжелых перекладины. Черт побери. — Мне нужно некоторое время.
Охранники заметили их.
Уильям резко обернулся, держа в руках металлические шипы. Он бросил два Серизе и воткнул два в стену слева, один высоко, другой ближе к полу.
— Стойте, мы можем объяснить! — сказал Фрэнсис. — Мы же гости!
Сериза воткнула свои шипы в правую стену на той же высоте, что и Уильям.
— Им все равно, — сказал Уильям.
Охранники открыли огонь. Град заряженных пуль заполнил коридор. Вспыхнули шипы. Бледный щит голубой магии вспыхнул между ними, плавя пули в полете.
Ключ-тумблер щелкнул, открываясь. Ее магия сосредоточилась на верхней перекладине, пытаясь сдвинуть ее. Одри напряглась. Перекладина задергалась в своей колыбели. Тяжелая. Сдвинься. Ну сдвинься.
— Одри, получается? — спросила Сериза.
— Дай еще… пару… секунд…
Охранники обнажили оружие. Ви-кинги бросились вперёд с клинками наголо.
— Дорогая? — спросил Ульям.
— Я думала, ты никогда не спросишь. — Сериза шагнула вперед, мимо шипов.
— Леди Кандра! Что вы делаете? — Фрэнсис бросился за ней.
Уильям схватил его за плечо и оттолкнул назад.
— Держись сзади, дурачок.
Верхняя перекладина соскользнула. Одри выдохнула и толкнула свою магию вниз, к нижней перекладине. Магия ухватилась за нижнюю перекладину и потянула. Одри казалось, что она пытается поднять машину.