Гранатовый остров
Шрифт:
— Ты ранен? — спросила она.
— Нога! — простонал Тревор. — Я упал.
— У тебя есть спички? Нам нужен свет. — Фелисити стала шарить в кармане его брюк. — Где твой пиджак?
— Не знаю. Наверное, потерял где-нибудь.
Потом девушка вспомнила, что у нее в сумочке есть коробок спичек, но они намокли, и она никак не могла зажечь их, пока не догадалась чиркнуть спичкой о грубую поверхность стены.
Она нашла огарок свечи и поставила его на верх деревянного буфета.
—
— Это долгая история, — пробормотал Тревор. — Горло… пересохло.
— Снаружи полно воды, но, может быть, здесь есть что-нибудь. — Она обыскала комнату и, найдя полупустую бутылку вина, протянула ее брату. — Вот, выпей. Тебе сразу станет теплее.
Она нашла какие-то грязные мешки и накрыла ими Тревора.
— Ты сильно повредил ногу?
— Наверное, только растяжение, но ужасно больно.
— Как это случилось?
— У меня все смешалось в голове, — пожаловался он.
— Расскажи мне все с того момента, как вы с Зией вышли из «Джино».
— Как только мы оказались на улице, к нам подошла пара крепких ребят, и они велели мне оставить Зию в покое. Один из них сказал, что она его девушка. Во всяком случае, я так понял. Зия прижалась ко мне, как бы в поисках защиты, но эти двое схватили ее и бросились бежать. Я начал их преследовать, но скоро сбился с пути. Они исчезли, и Зия вместе с ними.
— А потом?
— Я пошел к бухте. Я думал, что мне надо вернуться к Джино, чтобы забрать тебя и отвести домой, но тут я встретил Форто. Я спросил его, не видел ли он Зию и двоих мужчин с ней. Он сказал, что видел и что они все вместе отправились на Рондинэ. И я… ох, наверное, это было очень глупо, но я сел в лодку и поехал на Рондинэ.
— Но Зии там не оказалось.
— Нет. А ты откуда знаешь?
— Я сегодня видела Зию на Росса в ее собственном доме.
Тревор вздохнул.
— Какой я был дурак! — воскликнул он. Через несколько минут он продолжал свой рассказ: — Я поспал здесь несколько часов, потом на рассвете пошел к берегу. Наверное, я слишком спешил, потому что я был вне себя от злости из-за всего этого. Когда я нашел пиджак, то увидел, что денег там уже нет. Деньги, которые дал мне Томазо, и мои собственные — все пропало.
— Наверное, Зия знала, что ты только что получил деньги от Томазо, — заметила Фелисити.
— Конечно, она знала. Мне показалось, что Томазо расплатился со мной довольно щедро. Теперь я понимаю почему. Наверняка половину Зия отдала ему обратно. — В голосе Тревора слышалось неподдельное отвращение.
— А что случилось, когда ты ушел отсюда? Как ты повредил лодыжку?
— Просто споткнулся о булыжник.
— И сколько ты уже здесь находишься?
—
— А ты не пытался позвать кого-нибудь на помощь?
— Пытался. Я попробовал добраться до берега, но два раза упал и сильно ушиб плечо. Потом начался дождь, и я решил идти обратно. Наверное, я потерял сознание к тому времени, как ты сюда пришла. А как ты здесь оказалась?
— Я проспала вечерний паром на Изола-Росса, и тут налетел шторм, поэтому я решила бежать сюда, чтобы укрыться от дождя.
— Вот и молодец, Флисси, — улыбнулся он. — Но что нам теперь делать?
— Как только рассветет, я спущусь вниз и позову кого-нибудь на помощь, чтобы мы могли доставить тебя на берег. Где твоя лодка? Я ее не видела у пристани.
— Нет, она в маленькой бухте с другой стороны острова. Сюда ведет еще одна тропинка, не та, по которой ты пришла.
Свечка вспыхнула и угасла. Фелисити села на пол как можно ближе к Тревору. Ей показалось, что до рассвета прошла вечность, но наконец несколько слабых отблесков света проникло сквозь щели домика.
— Я иду вниз, — сказала она Тревору. — Надо найти помощь.
Он пробормотал что-то сквозь сон, и она снова, уже в который раз, отправилась вниз по знакомой тропинке, осторожно ступая, чтобы самой не упасть.
Возле кафе ей повстречался рыбак, и она узнала у него, как пройти в деревню. В первом же доме, который ей встретился, она спросила, есть ли на острове врач. Хозяйка покачала головой, и Фелисити рассказала ей про несчастье, случившееся с ее братом. Один из соседей вызвался помочь ей.
— Грацие, — поблагодарила его Фелисити, и они направились к разрушенному дому.
Дверь была по-прежнему открыта, но Тревор исчез. Все страхи Фелисити снова выплыли наружу и охватили все ее существо. Томазо или друзья Зии побывали здесь в ее отсутствие и увели с собой Тревора.
Она сконфуженно поблагодарила мужчину, который сопровождал ее, сказав ему, что, видимо, кто-то помог ее брату спуститься, пока она была в отлучке. Она пошарила в сумочке, нашла пару сотен лир и протянула их своему спутнику. Когда тот ушел, Фелисити попыталась привести себя в порядок. Взглянув в зеркальце на свое лицо, она была поражена. Ничего удивительного, что жители острова смотрели на нее, открыв от ужаса рот. Наверняка они приняли ее за одно из многочисленных привидений острова.
В последний раз внимательно оглядев лачугу, она направилась к выходу, но вдруг услышала чьи-то шаги. Девушка присела на корточки и спряталась в тени в углу. Потом она почувствовала, как ее поднимают вверх крепкие руки, и попыталась освободиться. Ее обидчик наклонился к ней.