Гражданский кодекс
Шрифт:
1104. Договор является меновым [199] (commutatif), если каждая из сторон обязывается дать или сделать что-нибудь, и то, что она должна дать или сделать, рассматривается как эквивалент того, что ей дают или что для нее делают.
Если эквивалент заключается в шансах на выигрыш или на потерю для каждой из сторон, в зависимости от неопределенного обстоятельства, то договор является рисковым.
1105. Благотворительным договором (contrat de bienfaisance) является такой договор, по которому одна из сторон предоставляет другой выгоду совершенно безвозмездно.
199
Соmmutatif (от
1106. Договором возмездным является такой, который возлагает на каждую из сторон обязанность дать что-либо или сделать что-либо.
1107. Договоры, как имеющие особое наименование, так и не имеющие такового, подчиняются общим правилам, содержащимся в настоящем титуле.
Особые правила для некоторых договоров установлены в титулах, касающихся каждого из них; особые правила о торговых сделках установлены законами, касающимися торговли.
В ГК содержатся правила о товариществах (см. ниже, под ст. 1873), о залоге (см. ниже, под ст. 2084), о купле-продаже (см. ниже, под ст. 1582), о комиссии (см. ниже, под ст. 2010).
1108. Четыре условия являются существенными для действительности соглашения: 1) согласие стороны, которая обязывается; 2) способность заключить договор; 3) определенный предмет, составляющий содержание (mati`ere) обязанности; 4) дозволенное основание обязательства [200] .
200
Une cause licite – буквально: «дозволенная причина» (лат. causa obligationis). Мы переводим этот термин словом «основание», так как это слово несколько точнее передает сущность соответствующего правила ст. 1108. Французская юриспруденция и судебная практика не выработали общепризнанного понятия cause; cause часто определяется как «юридически достаточный мотив», как «непосредственная цель, которую должник предполагает достичь, принимая на себя обязанность»; указывается, что обязанность одной стороны является cause для принятия обязанности другою стороною (в двусторонних договорах) и т. п.
1109. Нет действительного согласия, если согласие было дано лишь вследствие заблуждения или если оно было исторгнуто насилием или достигнуто обманом.
1110. Заблуждение является причиной ничтожности соглашения лишь тогда, когда заблуждение относится к самому существу вещи, которая является предметом соглашения.
Заблуждение не является причиной ничтожности, если оно касается лишь лица, с которым намереваются заключить сделку, кроме тех случаев, когда соображение о личных свойствах этого лица является основной причиной соглашения.
1111. Насилие, осуществленное в отношении того, кто заключил обязательство, является причиной ничтожности, хотя бы насилие было осуществлено третьим лицом, а не тем, в пользу кого соглашение было заключено.
1112. Насилие имеет место в тех случаях, когда оно по своей природе может произвести впечатление (impression) на разумное лицо и может внушить ему опасение, что его личности или состоянию угрожает значительное и наличное зло.
В этих случаях надо принимать
1113. Насилие является причиной ничтожности договора не только тогда, когда оно осуществлено в отношении одной из договаривающихся сторон, но и тогда, когда оно осуществлено в отношении супруга или супруги договаривающейся стороны, в отношении его нисходящих или его восходящих.
1114. Один лишь почтительный страх (crainte rеvеrencieile) перед отцом, матерью или другим восходящим, если не имеется осуществленного насилия, недостаточен для признания договора ничтожным.
1115. Договор не может быть более оспорен по причине насилия, если, после того как насилие прекратилось, этот договор был одобрен или прямо, или молчаливо, или посредством пропуска срока, установленного законом для предъявления требования о восстановлении.
1116. Обман является причиной ничтожности соглашения, если образ действий одной из сторон таков, что ясно, что без этих действий другая сторона не вступила бы в договор.
Обман не предполагается и должен быть доказан.
1117. Соглашение, заключенное вследствие заблуждения, насилия или обмана, не является ничтожным в силу самого закона; оно дает лишь основание для иска о ничтожности [201] , в случаях и в порядке, указанных в отделении VII главы V настоящего титула.
201
Во французском тексте nullitе ou rescision. Rescision является в ГК (в отличие от прежнего французского права) синонимом nullitе.
1118. Убыточность опорочивает соглашения, содержащиеся лишь в некоторых договорах или заключенные некоторыми лицами, как это будет указано в том же отделении.
1119. По общему правилу, нельзя ни обязываться, ни устанавливать соглашения (stipuler) от своего имени иначе, как для самого себя.
1120. Однако можно выступать (se porter fort) за третье лицо, обещая, что последнее выполнит какое-либо действие; сохраняет силу требование о возмещении убытков против лица, которое выступило за третье лицо или которое обещало добиться утверждения договора, если третье лицо отказывается выполнить указанное обещание.
1121. Равным образом, можно заключать договор в пользу третьего лица, если такое условие включено в соглашение, заключенное лицом в свою пользу или в дарение, сделанное другому лицу. Тот, кто заключил этот договор, не может отменить его, если третье лицо заявило о своем желании воспользоваться этим договором.
1122. Считается, что лицо заключает договор для самого себя и для своих наследников и правопреемников, кроме тех случаев, когда противоположное выражено в соглашении или вытекает из природы соглашения.
1123. Всякое лицо может заключать договоры, если оно не объявлено неспособным в силу закона.
1124. Неспособными к заключению договоров являются: несовершеннолетние; лица, лишенные дееспособности; [замужние женщины в случаях, указанных в законе] [202] ; и вообще все те, кому закон запрещает некоторые договоры.
202
Слова в скобках содержались в первоначальном тексте и отменены законом 18 февраля 1938 г.