Грезы Афродиты
Шрифт:
— Ты хоть знаешь, кто я?! — ругался с охранником у выхода Феликс.
— У меня приказ, сэр. — Охранник стоял скалой и преграждал путь.
— А у меня красный браслет! — вмешалась Эмили, показывая левую руку. — Так что дай нам выйти, пока я Жюстин не позвала!
Охранник не реагировал.
— Бред какой-то! — повернулся к Эмили Феликс.
— Друг мой! Ну не шуми ты так! — Майкл подошел сзади и похлопал Феликса по плечу.
— Ма-а-айкл! Старина! — по-дружески обнял его в ответ Феликс. — Надеюсь, это недоразумение? —
— Нет, — спокойно ответил Майкл.
— Не понимаю, — напрягся Феликс.
— Оставь нас. — Майкл жестом попросил его отойти в сторону и вежливо поцеловал выпрошенную поклоном руку Эмили.
— Вы знакомы? — удивленно посмотрел Феликс.
— Встречались, — улыбнулась Эмили. — Все хорошо, мой рыцарь.
— Если так… — растерялся Феликс. — Тогда пока заберу твое пальто из гардероба. Теперь же пропустит? — Он недовольно посмотрел на Майкла, а затем на охранника.
Майкл щелкнул пальцами и, не обращая внимания на Феликса, подошел ближе к Эмили.
— Новый кавалер, мисс Брюстер? — Майкл посмотрел вслед уходившему Феликсу.
— Просто до дома подвезти хочет. Поздно ведь.
— Не устраивает наш автопарк? — Майкл удивленно склонил голову.
— Да уже неловко как-то.
— Понимаю. Но я не потому задержал вас, мисс Брюстер. — Он достал из кармана буклет. — Явка обязательна. Главное событие года.
— Ривер-Касл? — изумленно посмотрела на брошюру Эмили.
— Ежегодный бал Хэллоуина, моя гордость, — улыбнулся Майкл. — Но и не поэтому я спустился, мисс Брюстер.
— А зачем?
— У меня к вам просьба. — Майкл демонстративно сделал паузу. — Но как друга…
— Не понимаю, мистер Блэквуд, — растерялась Эмили.
— Примите мой подарок. — Майкл щелкнул пальцами. Из-за его спины вышел охранник и передал ей обернутую оранжевой лентой с узором из тыкв черную коробку. — Я настоятельно прошу, чтобы на мероприятие вы надели этот комплект.
— Я… я даже… — не могла найти нужных слов Эмили.
— Сэкономите на наряде, — не скрывая улыбки, произнес Майкл.
— Bonsoir, пантерка, — игриво пощекотала спину Эмили француженка.
— Да, Жюстин, чтоб тебя! — вздрогнула та от неожиданности. — Вот как?! Как она это делает?! — Эмили вопросительно посмотрела на Майкла.
— Бу-у-у, — снова засмеялась Жюстин. — Что за подарочки? Где мне? — Она любопытно посмотрела на коробку через плечо Эмили.
— Ведьмам они не нужны, — съязвил Майкл. — Тогда до встречи в замке? — Он перевел взгляд на Эмили.
— Д-да. Конечно. Я обязательно… — Эмили подняла взгляд с подарка на Майкла. — Обязательно его надену.
— Ну как, принцесса, закончили? — Феликс поднес к плечам Эмили пальто.
— Смотри, мне тут подарили! — не скрывая радости, обернулась она и показала коробку.
— И по какому поводу такая щедрость? — Феликс с подозрением посмотрел на Майкла и, придерживая на весу пальто, помог Эмили одеться.
—
Феликс от такого поведения хозяина впервые в этом клубе почувствовал себя униженным и оскорбленным, но огрызаться Майклу, а уж тем более перечить он тоже, как и все, не мог.
— Майкл, Жюстин, — прощаясь, вежливо кивнул Феликс.
— Мистер Блэквуд, — повторяя за своим кавалером, кивнула Эмили. — Жюстин.
Она крепко обняла француженку.
— Спасибо тебе за все, ты… ты настоящая подруга, — шепотом добавила Эмили ей на ухо.
— Пустяки, — прошептала в ответ Жюстин и проводила взглядом уходившую пару.
— Ну вот, теперь она просто шлюха… Моя шлюха, — радостно посмотрел в глаза француженки Майкл. — Как там ее хахали, кстати?
— Один дома, затащили, спит. А Билли… — Жюстин, не выдавая своей жалости, взглянула на Майкла. — Билли ты сам видел, просто ушел.
— Просто не уходят. Займись им. По полной только, давно меня этот клоун раздражает.
— Не перебор ли с полнотой, властелинчик? Ты же и так им всем жизни порушил.
— Не я… — Майкл холодно посмотрел на Жюстин. — А ты. — Он указал на нее пальцем. — По полной, — повторил хозяин клуба и не спеша удалился…
Перегорающий уличный фонарь у подъезда Эмили словно хватался за последние минуты жизни и раздражающе мерцал. Луна пряталась за тучами и тихонько спала вместе с жителями кирпичного дома в Бушвике. Журналистка стояла напротив своего обходительного кавалера и смотрела ему в глаза.
— Я могу остаться, если хочешь, — ласково произнес Феликс.
— Ос… — чувствуя, как прохладный ветерок щекочет ноздри, начала потихоньку приходить в себя от возбудителя Эмили. — Я даже… Просто так устала, до кровати бы сейчас дойти, — попыталась убедительно рассмеяться она. — Сплю стою.
— Тогда не смею задерживать. — Феликс передал ей коробку с подарком Майкла. — До скорого, принцесса. — Он наигранно улыбнулся и нехотя пошел к автомобилю.
«Я ведь могу теперь попасть в замок и без него, но… я хочу с ним… с ним хочу!» — пронеслось в голове Эмили.
— Феликс! — Эмили уверенно догнала его. — Ты ведь сказку обещал. Не отвертишься теперь, — улыбнулась она и поцеловала его в щеку.
— Ты ее не забудешь, — улыбнулся в ответ Феликс и, поцеловав Эмили руку, проводил ее предвкушавшим «сказку» взглядом.
Темная, холодная от приоткрытого окна комната с еле различимыми очертаниями мебели да назойливо капающая вода из так и не отремонтированного крана сливались в голове Эмили в какую-то кашу. Поставив коробку Майкла в угол, она, еле волоча ноги и не раздеваясь, на ощупь доковыляла до кровати, а затем изможденно упала. Действие дыма потихоньку спадало и, словно отключая мозг, уводило в сон. В сон, где не было места ни Эрику, ни Биллу, ни Феликсу, никому, кроме сказки. Сказки, в которой она теперь была королевой.