Гринвуд
Шрифт:
Зверь добрался до отделения за минуту до министерских парней. Все трое были на конях, в пыльных дорожных плащах и широкополых шляпах. С револьверами на бедре и короткими револьверными винтовками в седельных кобурах. И что самое главное, не было у них животов от спокойной размеренной жизни.
– Ух ты, посмотри какая псина!
– сказал самый широкоплечий.
– Вечно ты ко всяким блохастым тварям целоваться лезешь, - комментировал самый длинный.
– Пошли, у нас работа.
– Да погоди ты.
– Широкий порылся в седельной
– Иди сюда, иди мой хороший.
– Зверь, как приличная дворняга опустил голову и, облизываясь, засеменил до ведьмолова. При этом он старательно подметал хвостом дорожку за собой.
– Вот молодец, хороший пес.
– Широкий присел и потрепал Зверя за ухо, после того, как говядина исчезла. Терзаясь мыслью о том, не переигрывает ли он, Зверь бухнулся на спину и выставил живот. Широкий с удовольствием почесал его.
– Да брось ты уже этого блохастого, займемся делом.
– Извини друг, пора, - вздохнул Широкий и вся троица вошла в здание.
– Где начальник?
– коротко бросил дежурному самый мелкий и самый старший из министерских. В иных обстоятельствах за такую наглость дежурный бы укрыл незнакомца витиеватым проклятьем, да только знал он о телеграмме.
– А кто спрашивает?
– нагло, но и, не переходя черты, спросил он вместо ответа.
– Скофилд - старший ведьмолов центрального отделения.
– В подтверждение он протянул документ.
– Эти с вами?
– бросил дежурный, разглядывая документ, за что был удостоен короткого кивка.
– Проходите сэр, кабинет начальника за основным залом направо.
В кабинет Скофилд вошел так же нагло. Без стука, зато представился сразу.
– Так что, господа, не будем тянуть резину, проверим человека и отпустим?
– Отпустим?
– спросил Длинный.
– А что же, вы не проверяли?
– спросил Широкий.
– От чего же, проверяли, только нет в нем магии.
– Сам начальник отчаянно силился вспомнить, а проверяли ли, или забылись?
– У нас приказ сдерживать его до приезда особоуполномоченного ведьмолова, - сказал Скофилд.
– А причиной такого внимания не поделитесь?
– Да нам самим нихрена не известно, - добродушно признался Широкий.
– Так что делать будем?
– спросил начальник. Он хоть и был выше по званию, чем эти парни, но они были столичными, министерскими, а это значило многое.
– Я бы поел, - вновь высказался Широкий.
– Как вел себя подозреваемый?
– Скофилд проигнорировал эту реплику подчиненного.
– Спал, ел...
– Боялся, сопротивлялся?
– Нет, пошел добровольно.
– На этих словах Длинный с Широким переглянулись.
– Что-то не так?
– Обычно нас боятся, даже невиновные, - пояснил Длинный.
– Боятся, но не сопротивляются.
– А, я слышал, что этого зовут безумным. У парня совершенно нет страха. Он моих ребят огнем хотел напугать, магом прикидывался, да только рубашку себе поджег.
– Интересный человек, - сказал Широкий.
– Я гляну, а вы найдите гостиницу, устройтесь, обедайте и приходите сюда. Проводите меня к нему.
Скофилд вошел в коридор молча. Финли до этого, насвистывающий веселую мелодию, бросил на него любопытный взгляд, этим и ограничился. Скофилд сперся на решетку, достал бумажку, табак и начал крутить самокрутку. Финли же продолжил свистеть.
– Прокололся ты Гринвуд, - сказал он, раскуривая сигарету.
– Не правда. Я всегда говорил, что я маг.
– Не поможет. На идиота ты не похож. А нормальный человек в такой ситуации бояться должен.
– Мне это уже говорили.
– Много раз?
– Два.
– А за что вы меня этот раз? Я вроде ни на кого проклятий не насылал в последнее время.
– Посиди, может вспомнишь, - на этом разговор и закончился - Скофилд вышел.
– Ну что?
– спросил его начальник.
– Мутный он какой-то. Пускай с ним уполномоченный разбирается. Но на всякий случай раздайте своим людям золотые патроны, ему это понравится.
Глава 38
Зверь прошлялся под отделением целый день. Камеры находились в угловой части здания и имели маленькие решетчатые окошка. Финли он нашел по запаху. Несколько раз гавкнул для пробы.
– Зверь, ты?
– Гав-гав.
– Твари накормлены.
– Ну и хорошо, - смелее используя магию заговорил он.
– Лиам приперся.
– Чего вдруг, до каникул же далеко.
– Это из-за него тебя повязали. Фэйри вытащили серебро у него с затылка.
– Вот засранцы!
– Они ему жизнь спасли.
– А..., ну тогда...
– А вот Волчонка убили. Лиам не на магии засветился, он убил сына министра. Отомстил.
– Паршиво.
– За ним демона прислали. Одного из тех, что не бредят человечиной, а охотятся за магией. Он его тоже вроде как прикончил, но остался свидетель.
– Погоди, демон на службе у правительства?
– У министра промышленности.
– Если они научатся вызывать демонов массово...
– Ты же сам знаешь, что вызвать адекватного не так уж и просто на одном только ритуале, без магии.
– Я бы не назвал это зверство ритуалом. Кроме того...
– Не важно, возможно настал час последовать за старшими братьями? Ты и так уже долго здесь живешь.
– Уплыть? Я знал, что час настанет, но не ожидал.
– Так что?
– Подождем проверяющего из министерства.
– А если он сможет разрушить твою завесу?
– Я всю ночь ее укреплял.
– Предупреди меня, когда он приедет.
Зверь повиновался и направился к входу, подметать хвостом пыль и притворяться дворнягой. Он уже начинал испытывать голод. Куска вяленой говядины было явно мало для его желудка. Когда он выпрашивал еще один, подставляя брюхо Широкому, особоуполномоченный, наконец, приехал. Доли секунды хватило, чтобы Зверь оказался на ногах.