Громила
Шрифт:
Признаюсь, больший интерес у меня вызвали не городские новости, а сама бумажная газета. В реальности такие перестали печатать году, если правильно помню школьные уроки истории, в тридцать пятом. Может чуть позже. Но точно, я тогда маленьким был. Особого впечатления бумажная газета на меня не произвела. Сероватая шершавая бумага, не очень чёткая печать, чёрно-белые фотографии, на которых проблематично что-либо разглядеть. Правильно, что от таких отказались. Сетевые издания куда красочнее и удобнее, а это убожество — только напрасный перевод бумаги. Да и новости там были ни о
Из всей газеты заинтересовал только раздел криминальной хроники: «Массовая драка произошла в Старых доках, возле бара «Морская звезда». По данным полиции в драке участвовало более тридцати человек. Двадцать два участника обратились за медицинской помощью. Так же сегодня утром полиция арестовала троих участников молодёжной банды «Койоты», обитающей так же в Старых доках. Почему-то арестованы они были в отеле «Элиот». В связи с этим возникают вопросы: как бандиты проникли в самый шикарный отель города? Есть ли связь между этими событиями? В городском управлении полиции ситуацию пока не комментируют, администрация отеля на наши вопросы так же не ответила». Смотри-ка, оперативно работают. Сейчас ещё нет двух часов дня, бандитов у нас забрали где-то в полдевятого, а информация об этом уже в газете. И это, заметьте, без всякого интернета. Шустрый малый колонку ведёт. Пожалуй, в расследовании гибели Элизабет Хант его помощь окажется не лишней. Должна же среди журналистов быть профессиональная солидарность?
Надежды на помощь ведущего криминальной хроники рассеялись, стоило мне прочитать его имя. Её, если быть более точным. Дебора Хант. Как интересно. После гибели Элизабет Дебора быстро заняла не только вакантное место миссис Хант, но и получила её должность в газете. Интересно и подозрительно. Как-то слишком много Деборы в этой истории.
— О, как неожиданно! — Звонкий женский голос прервал мои размышления. — Вы не похожи на наших обычных читателей.
Обладательницей голоса оказалась стоящая возле моего столика высокая блондинка лет двадцати пяти в сером брючном костюме. Нет, положительно, в «Нуаре» слишком много серого.
— Здесь не занято? — блондинка кивнула на свободный стул.
— Нет, — я вспомнил о хороших манерах и поднялся, чтобы помочь ей занять место за столиком.
— Спасибо. Нашли что-нибудь интересное в нашем листке?
— Для себя — почти ничего. Городская рутина, как я понимаю. Вы работаете в этой газете?
— О, с вашей стороны очень любезно назвать наш захолустный листок газетой! Нат Мюррей, — она протянула руку, — репортёр.
— Змей, — я ответил на рукопожатие, — какую рубрику вы ведёте?
— Пока никакой. Просто репортёр. Бегу, куда пошлют, пишу, о чём велят.
— Давно работаете в «Дейли»?
— Три года. Знаете, обычно я задаю вопросы, но сейчас чувствую себя так, словно у меня берут интервью. Откуда такой интерес?
Я ненадолго задумался. Мюррей могла стать ценным источником информации, если получится убедить её сотрудничать. И, пожалуй, я знаю, как это сделать. Положив на столик перед блондинкой газету, я ткнул в
— Читали?
— Да.
— Хотите эксклюзив по этой теме? От участника событий?
Глаза репортёрши загорелись:
— Конечно! На каких условиях?
— На взаимовыгодных. От меня — информация о происшествии.
— А от меня?
— Информация об одной из ваших коллег. Бывших коллег.
— Боюсь, что вынуждена буду отказаться, — с явным сожалением ответила Мюррей, — Не в моих правилах трепаться о коллегах, даже бывших.
— Рад, что этика для вас не на последнем месте. Но думаю, вы мне всё-таки поможете. Речь идёт об Элизабет Хант.
— Да? И зачем вам понадобилась информация о Лиз?
— Я ассистент детектива Баннермена. Слышали о таком?
Блондинка наморщила лоб, пытаясь припомнить, известно ли ей что-нибудь про Кота. Видимо, он не очень известен даже среди репортёров. Через некоторое время Нат, видимо, что-то всё-таки извлекла из глубин памяти.
— Да, что-то слышала краем уха.
— Так вот, работая над одним делом, мы столкнулись с семьёй Хантов, и меня заинтересовала странная гибель прежней миссис Хант.
— Знаете, мне тоже кажется странной гибель Лиз. Мы не были близкими подругами, но у нас были вполне хорошие отношения, не то, что со змеюкой Дебби. — Мюррей ненадолго задумалась. — Хорошо. Я вам помогу. Вы получите всю информацию, которую мне удастся добыть. Но я первая узнаю о результатах расследования!
— Договорились.
— А теперь вы расскажете мне о драке возле «Морской звезды»!
Мюррей потянула из сумочки блокнот, но мне пришлось остановить её.
— Не сейчас. У меня запланирована встреча и есть кое-какие дела. Как с вами связаться?
— Вот. Здесь мой рабочий телефон.
Блондинка протянула мне визитку, на которой было напечатано: «Натали Мюррей. Ист-Харбор дейли. Репортёр» и номер телефона. А я понял, что наше общение пора сворачивать. В ресторан вошла одетая в синий деловой костюм рыжая дама лет сорока. Билл вышел из-за стойки, что-то коротко ей сказал и показал на меня. Дама подошла к моему столику и представилась:
— Лилиан Ласки, агент по продаже недвижимости. Мистер Каннингем сказал, что вам нужны мои услуги.
— Да, — я на секунду запнулся, не зная, как к ней обратиться, но золотое колечко на безымянном пальце левой руки помогло мне выйти из затруднения, — миссис Ласки, мне действительно нужны ваши услуги. Но ведь вы зашли сюда пообедать?
— Совершенно верно.
— В таком случае, позвольте вас угостить. Мисс Мюррей, вас я так же прошу быть моей гостьей.
Обед прошёл продуктивно. Я был сыт и ограничился минералкой, а дамы, пользуясь приглашением, произвели на Билла самое благоприятное впечатление. В ходе обеда мы с Нат условились встретиться вечером здесь же, а с Лилиан выяснили, какого рода жильё я бы хотел приобрести. Она сходу заявила, что имеется как минимум три подходящих варианта. Когда я заикнулся о вызове такси, миссис Ласки обрадовала меня известием, что у неё есть машина и передвигаться мы будем именно на ней.