Грязная жизнь
Шрифт:
Черт, он мне нравится. Он просто прелесть. Я должна заполучить его.
Я борюсь с гримасой и пытаюсь подавить угрожающий взгляд.
Бл*дь. Ненавижу это место. Я не хочу идти на терапию. Я хочу играть. Хочу, чтобы мистер Джон Доу кончил, пока я буду объезжать его лицо. Я…
— Линг? — Звучит ее мягкий, мелодичный голос, и я вырываюсь из своих фантазий.
Я легонько трясу головой, чтобы прояснить мысли и окидываю ее взглядом. На этот раз мне труднее подавить хмурый вид.
Этой женщине не больше сорока, она стоит в своих коричневых ортопедических туфлях в тон уродливым серо-коричневым
Но на ней клетка…
Боже, она мне противна.
Мое пустое выражения лица полностью меняется, когда я встаю, улыбаясь.
— Доктор Стэнсон. Рада видеть вас снова.
Она вежливо улыбается.
— Входите. Мне жаль, что из-за задержки моего последнего сеанса вам пришлось подождать. Надеюсь, у вас это не вызвало неудобств.
Ох, Мора. Такая вежливая.
— Нет. Никаких проблем, правда.
Видите? Я тоже могу быть нормальным человеком, когда думаю об этом.
Она машет мне рукой, и я вхожу в кабинет, сажусь на мягкий диван карамельного цвета, скрещиваю ноги в лодыжках, воплощение совершенства. Две недели она пыталась сломить меня. Она не знает, что я бриллиант, который нельзя разбить.
Усевшись на точно такой же диван напротив меня, она улыбается и, откинувшись назад, собирает свои длинные мышиного цвета волосы в заколку на затылке.
— Принести вам что-нибудь, прежде чем начнем? Кофе? Чай?
Доктор Мора Стэнсон отличается от других психиатров, без сомнения, поэтому Юлий и записал меня к ней. Она любит, чтобы все было как обычно, пытается сблизиться с человеком, разбивая его по кусочкам, пока он не превращается в рыдающий беспорядок. О, не бойтесь. Там будет доктор Мора с салфеткой в руке и плечом, на котором можно поплакать. Она лечит людей, сказала она мне во время моего первого визита. Хвасталась своими показателями восстановления и все такое.
Какого черта я здесь делаю?
Хорошие новости, мозг. Доктор Мора Стэнсон будет лечить тебя.
Доктор Мора Стэнсон — самая настоящая сучка.
Я усмехаюсь своему внутреннему диалогу и с легкой улыбкой отмахиваюсь от нее.
— Нет, спасибо. Я бы предпочла начать.
— Конечно, — начинает она, но улыбка исчезает с ее лица. Наклонившись вперед, ближе ко мне, она смотрит на меня с беспокойством, достойным награды. — Линг, ты уже дважды приходила ко мне, а мы даже не касались твоих проблем. — Она снова улыбается, на этот раз мягко. — Я думаю, мы должны начать с того, почему ты пытаешься спровоцировать сексуальные отношения со столькими мужчинами.
Я с гордостью поправляю ее:
— Нет никаких отношений. Это просто секс.
— Именно. — Она кивает. — Как ты думаешь, почему? — Когда я не спешу отвечать, то она входит в свое истинное амплуа докторши. — Половые связи, конечно, могут быть забавными и доставлять удовольствие, Линг, но без эмоциональной поддержки и отношений, где ты видишь себя через пять лет?
Я ухмыляюсь.
— Я даже не знаю, проживу ли я эти пять лет.
Выражение её лица мрачнеет.
— Вот об этом я и говорю. Ты шутишь о самых ужасных вещах. Это беспокоит.
Я
— Вы бы предпочли, чтобы я плакала о том, что происходит в жизни?
— Нет, — заявляет доктор Мора. — Но разговор о них и о том, что ты чувствуешь, очень поможет. И мы могли бы начать с мозгового штурма, если хочешь. Давай определим, где секс становится для тебя насилием.
Я невозмутима:
— Может быть, когда мой отец и братья начали избивать и насиловать меня, когда мне было пять. — Она отчаянно пытается скрыть потрясение, но я вижу это. И злюсь внутри. — Или когда меня продали в бордель в шесть лет.
Не надо меня жалеть, сука. Я являюсь большей женщиной, чем тебе когда-нибудь доведется стать.
Все кончено. Я покончу с этим сейчас. К черту эту высокомерную задницу и ее вежливость.
Я бросаю взгляд на ее стол и вижу черно-белую фотографию доктора Моры, ее мужа — латиноамериканца и стройной хорошенькой девочки-подростка. Как мило.
Это вызывает у меня тошноту.
Я киваю подбородком в сторону фотографии.
— Ваш муж, он отец вашей дочери?
Она смотрит на фотографию и мило улыбается.
— Нет. Он ее отчим. Почему ты спрашиваешь?
— Без всякой причины. — Я улыбаюсь. — Вы говорили о том, что секс — зло. Продолжайте.
Она удивленно смеется.
— Нет, Линг. Я не это имела в виду. Секс может быть замечательным в значимых отношениях между двумя людьми, которые любят друг друга.
Вот дерьмо. Она сама напросилась.
Мрачная ухмылка пересекает меня.
— Знаете, что еще лучше? — Я делаю эффектную паузу. — Трахаться с незнакомцем в темном переулке. Вы даже не обмениваетесь именами. Он прижимает тебя к грязной стене, и все начинается. Вы словно дворняга и сучка в течке. — Я глубоко дышу и отдыхаю на диване. — Это придает сил.
Она выглядит разочарованной во мне.
— Линг, звучит не очень весело.
— Ты занимаешься сексом с Бобби? — Я спрашиваю, прекрасно осознавая, что ответа на мой вопрос не последует.
Доктор Мора моргает, удивляя меня своим ответом.
— Конечно. Он мой муж.
Я закатываю глаза от ее милого нрава.
— Да, но ты позволяешь ему трахать тебя, — я ухмыляюсь. — Ты бываешь непослушной девочкой. Он перекидывает тебя через колено и шлепает по круглой попке, пока она не станет розовой. — Я говорю с нажимом. — Ты позволяешь ему лизать свою киску? Или это слишком грубо для тебя?
Доктор Мора с трудом сглатывает, ее голос дрожит.
— Мы говорим о тебе, Линг.
Устроившись на сиденье, я сажусь прямо.
— Нет, нет. Давайте поговорим о вас, доктор Мора Стэнсон. — Теперь она попала. — О твоей печальной сексуальной жизни и о том, как твой муж дрочит каждый раз, когда тебя нет дома. Или о том, как ты симулируешь оргазмы, чтобы заставить его чувствовать себя лучше, не имея возможности получить их. — Мое лицо становится насмешливым. — Нет, я знаю. Давай поговорим о том, как женщины вроде меня трахают мужей вроде твоего в темных переулках. Или, может быть, о том, как твой муж дома раздвигает сочные ноги твоей дочери и жадно лижет ее тугой маленький кексик, как будто он на углеводной диете.