Грязные войны: Поле битвы — Земля
Шрифт:
Когда были нанесены удары, аль-Надари спал, но проснулся от грохота взрывов и почувствовал, как задрожала земля. «Когда стало светать, вместе со светом пришел и Шейх Анвар, — вспоминал позднее аль-Надари. — Он вошел с радостной улыбкой, и мы сразу поняли, что ночью целились именно в него». Мужчины обнялись, и Аулаки рассказал хозяину о нападении. По его предположениям, всего было выпущено десять или одиннадцать ракет. Аль-Надари спросил, что он ощущал в тот момент, когда по нему стреляли американцы. «Я понял, что это намного проще, чем об этом принято думать. Тебя охватывает некий страх, однако затем Аллах посылает тебе спокойствие, — сказал Аулаки своему другу. — В этот раз мимо цели промахнулось одиннадцать ракет. В следующий раз, возможно, промаха не будет, хватит и одной». Анвар оставался у аль-Надари в течение нескольких дней, а затем двинулся дальше. Это была их последняя встреча.
«Мы надеялись, что поразили именно его», — заявил один из официальных представителей США после удара [2337] . По мере того как распространялись вести о случившемся, анонимные американские источники
2337
Transcript, CBS Evening News, May 6, 2011.
2338
Jamjoom and Almasmari, «Yemeni Source».
В этот раз Ауягки удалось ускользнуть, но теперь он был у американцев на мушке. «К этому времени американское правительство уже в течение некоторого времени держало Аулаки на прицеле, и темп операции продолжал возрастать, — заявила Фрэнсис Таунсенд, бывший высокопоставленный сотрудник администрации президента Буша. — Поверьте, у них был план операции, предусматривавший нанесение ударов по всему руководству «Аль-Каиды». Атака беспилотников на Аулаки должна была по возможности совпасть с ударом по бен Ладену. Таким образом, руководству организации подавали сигнал о том, что их будут атаковать, где бы они ни находились» [2339] .
2339
Transcript, «Deciphering bin Laden’s Messages; Drone Strikes; Targeting Awlaki», John King, USA, CNN, May 6,2011.
Нассер аль-Аулаки не мог связаться с сыном, но через третьих лиц знал, что тот остался в живых. Он понимал, что после очередной неудачи Соединенные Штаты с еще большей настойчивостью возьмутся за дело. Он смотрел репортажи международных информационных агентств об уничтожении бен Ладена. Он слышал, как комментаторы, эксперты и высокопоставленные американские официальные лица сравнивали его сына с покойным лидером «Аль-Каиды» и даже иногда предполагали, что теперь именно он займет освободившееся место. «Они убили бен Ладена, и теперь им нужен мой сын», — сказал он [2340] .
2340
Tom Finn, «1 Fear for My Son, Says Father of Anwar al-Awlaki, Tipped as new Bin Laden», Observer, May 7,2011.
51. «Это было исполнено хладнокровно»
Пакистан, 2011 г.
Через три недели после рейда, в результате которого был убит Усама бен Ладен, руководители пакистанской ISI все еще не могли успокоиться. Президент Обама и пакистанский президент Зардари публично продемонстрировали свое единство, отпраздновав уничтожение лидера «Аль-Каиды». Обама поблагодарил правительство Пакистана за помощь, которую оно в течение многих лет оказывало США: «Наше сотрудничество с Пакистаном в области борьбы с терроризмом помогло нам найти путь к бен Ладену и жилищу, где он скрывался» [2341] . Зардари написал передовицу для газеты Washington Post, где высоко оценивал проведенный рейд и отмечал, что Пакистан «выполнил свою роль» [2342] . Премьер-министр страны Юсуф Реза Гилани заявил: «Мы не позволим, чтобы террористы использовали нашу землю для подготовки ударов по другим странам. Поэтому я считаю все произошедшее большой победой. Прошедшая операция — это успех, с которым всех и поздравляю» [2343] .
2341
Transcript, «Remarks by the President on Osama bin Laden», May 2, 2011.
2342
Asif Ali Zardari, «Pakistan Did Its Part», op-ed Washington Post, May 2, 2011.
2343
Sajjad Tarakzai, «Bin Laden Dead as Joyful US Says Justice Is Done», Agence France-Presse, May 2, 2011.
Невзирая на все дипломатические любезности, нарушение суверенитета Пакистана обернулось скандалом в самой стране. «Это было исполнено хладнокровно», — заявил один из высокопоставленных сотрудников служб безопасности [2344] . На следующий день после рейда МИД Пакистана выступил с заявлением, назвав случившееся ни с кем не согласованной акцией, проведенной в одностороннем порядке [2345] . В документе говорилось: «Подобные действия не должны служить прецедентом ни для какой страны, включая и Соединенные Штаты».
2344
Kamran Haider and Augustine Anthony, «No Resistance in ‘Cold-Blooded’ U.S. Raid: Pakistan Officials», Reuters, May 5, 2011.
2345
Jane Perlez and David Rohde,
Бывший министр иностранных дел Пакистана Шах Мехмуд Куреши, лишившийся своего поста за принципиальность, проявленную им в деле Рэймонда Дэвиса, назвал рейд актом неспровоцированной агресси» в отношении его страны [2346] . Лидер оппозиции Чоудхри Нисар Али Хан потребовал отставки президента и премьер-министра страны. «Эта операция попирает нашу честь и достоинство. Президент и премьер-министр должны или представить объяснения произошедшего, или уйти в отставку, — заявил он. — Правительство хранит молчание, и никто, похоже, не собирается отвечать на антипакистанскую пропаганду».
2346
Express/AFP, «Zardari and Gilani Should Resign: Qureshi», Express Tribune, May 7, 2011.
«Каждый пакистанец хочет знать, как могли американские войска без какого-либо разрешения вторгнуться на территорию суверенного и независимого Пакистана? — заявил руководитель политического движения «Муттахида Коми» Алтаф Хуссейн. — Как оказалось возможным провести рейд в глубине пакистанской территории? Почему налетчики ушли беспрепятственно, никем не замеченные? Почему о случившемся не было известно правительству и спецслужбам? [2347] »
Пакистанский парламент также осудил операцию, назвав ее нарушением суверенитета Пакистана и призвав Исламабад «пересмотреть условия сотрудничества с Соединенными Штатами» [2348] . Несмотря на сложные отношения двух правительств, некоторые американские официальные лица, похоже, хотели подлить масла в огонь. В ходе пресс-конференции после рейда Бреннан выступил с обвинениями в том, что у бен Ладена в Пакистане «наверняка существовала своя система поддержки» [2349] .
2347
«Altaf Asks Military, Govt to Apologise over US Raid», Dawn.com, May 5, 2011.
2348
«Terms of Engagement with US Be Reviewed: Resolution», Dawn.com, May 15, 2011.
2349
Transcript, «Press Briefing by Press Secretary Jay Carney and Assistant to the President for Homeland Security and Counterterrorism John Brennan», May 2, 2011.
Приблизительно полторы тысячи пакистанцев вышли на демонстрацию против убийства бен Ладена [2350] . В это время Соединенные Штаты возобновили удары с беспилотников по территории страны. Всего через четыре дня после рейда ЦРУ организовало удар по зданию в Северном Вазиристане. Последовавший сразу за освобождением Рэймонда Дэвиса рейд против бен Ладена рассматривался разведслужбами Пакистана как зловещее предзнаменование: Вашингтон становился все смелее в своих операциях и наносил удары вне зависимости от наличия или отсутствия разрешения, полученного от ISI. Обама выполнил свою угрозу перейти к односторонним действиям на территории Пакистана.
2350
«U.S. Drone Strike in Pakistan; Protests over bin Laden», Reuters, May 6, 2011.
Хотя у ISI и не было особых возможностей прямо ответить Соединенным Штатам, спецслужба начала выслеживать тех пакистанцев, которые, по ее мнению, оказывали США содействие в операции против бен Ладена. Через три недели после рейда власти арестовали доктора Шакила Африди, помогавшего ЦРУ инсценировать в Абботтабаде проведение прививок против гепатита В. Он был подвергнут суду и приговорен к 33 годам тюремного заключения [2351] . Государственный секретарь Клинтон и ведущие американские законодатели выступили за освобождение Африди. Сенаторы Джон Маккейн и Карл Левин заявили, что приговор был «шокирующим и возмутительным» и сказали, что считают Африди героем [2352] . «Доктор Африди показал пример того, что уже давно следовало сделать пакистанцам, — написали законодатели в совместном письме. — Он должен быть награжден за то, что сделал, а не оклеветан и наказан». Позже министр иностранных дел Пакистана ответила на это заявление. «Поверьте мне, для нас он не герой, — сказала она. — Действия этого человека поставили под угрозу жизнь наших детей» [2353] .
2351
Jon Boone, «Doctor Who Helped US in Search for Osama Bin Laden Jailed for Thirty-three Years», Guardian, May 23, 2012.
2352
Senator John McCain and Senator Carl Levin, «Statement by Senators McCain and Levin on Sentencing of Pakistani Doctor Who Assisted in bin Laden Search», press release, May 23, 2012, www.mccain.senate.gov/public/index.cfm?ContentRecord_id=7a9e4fl 7-9a3f-f98a-ad20-f9fb18505c 1 d&- FuseAction= PressOffice. PressReleases.
2353
Kimberly Dozier and Bradley Klapper, «Pakistan to Talk Counterterrorism with US, Afghans», Associated Press, September 20, 2012.