Грязные войны: Поле битвы — Земля
Шрифт:
«Жесткая посадка» спасла жизни группы «морских котиков», однако уничтожила возможность позднее отрицать рейд. Сорвался и расчет застать жителей дома врасплох.
Таким образом, первоначальный план нападения был отброшен. Вместо того чтобы спуститься по тросам на крышу здания, «морским котикам» теперь необходимо было штурмовать его снаружи. Утрата элемента внезапности могла позволить жителям дома взяться за оружие, чтобы противостоять американским коммандос. «Мое сердце упало, — вспоминал Биссоннетт. — До сих пор все шло по плану. Нам удалось проскочить незамеченными для пакистанских радаров и зенитчиков, мы прибыли на место никем не обнаруженными. Теперь все это рушилось к черту. Конечно, мы тренировали и такой вариант, но все-таки это был «План Б». Если наша цель действительно находилась внутри дома, ключом к успеху были внезапность атаки и быстрое исчезновение» [2267] .
2267
Ibid, p. 7.
В Белом доме царило молчание. Обама и его советники ожидали известий с упавшего вертолета. «Мы следили за развитием ситуации в реальном времени, — вспоминал позднее президент. — Думаю, что все затаили дыхание. То, что случилось, не было предусмотрено сценарием» [2268] .
«Ситуация
2268
Interview with Barack Obama, History Channel special, Targeting Bin Laden, broadcast September 6, 2011.
2269
Bergen, Manhunt, p. 219.
2270
Interview with Joe Biden, «Inside the Situation Room», Rock Center, NBC, May 2, 2012.
Авария потрясла всю команду Обамы, занимавшуюся вопросами национальной безопасности, однако адмирал Макрейвен сохранял спокойствие. По крайней мере, внешне он никак не обнаруживал своего волнения. «Теперь мы изменим план действий, — совершенно спокойно сказал он Панетге. — Как вы видите, директор, вертолет приземлился во дворе. Мои люди готовы к такому развитию событий и будут действовать соответственно» [2271] . Спокойная уверенность Макрейвена произвела большое впечатление на собравшихся в кабинете людей. «Адмирал Макрейвен был в высшей степени невозмутим и действовал крайне профессионально, — вспоминал позднее заместитель советника по национальной безопасности Бен Родс. — В его поведении ничего не изменилось» [2272] . Позднее президент Обама назвал его абсолютно хладнокровным человеком [2273] .
2271
Bergen, Manhunt, p. 220.
2272
Interview with Ben Rhodes, History Channel special, Targeting Bin Laden, broadcast September 6, 2011.
2273
Interview with Barack Obama, «Inside the Situation Room», Rock Center, NBC, May 2, 2012.
Обама вспоминал: «Мы чувствовали, что, несмотря на неудачную посадку вертолета, люди внутри не пострадали и продолжают выполнение задачи» [2274] .
Находившиеся в упавшем вертолете «морские котики», действительно, обошлись без серьезных травм. В это время второй Black Hawk, который, как предполагалось, должен был высадить десант на крышу здания, приземлился на улице, перед воротами участка. «План Б» начал реализовываться в полном объеме.
Биссоннетт и «котик»-переводчик Уилл кинулись к гостевому дому, откуда, по их словам, по ним начали стрелять из АК-47. Они открыли ответный огонь. Через несколько секунд из дома показалась женщина, державшая на руках маленького ребенка. Это была жена курьера, Мариам аль-Кувейти. «Он мертв, — крикнула она. — Вы застрелили его, он мертв, убит» [2275] . Уилл быстро обыскал ее, чтобы убедиться, что у женщины нет оружия, и перевел ее слова Биссоннетту. Пригнувшись, Биссоннетт открыл дверь и заглянул внутрь. «В дверном проеме, который вел в спальню, я заметил ноги лежащего человека», — вспоминал он [2276] . Пока Уилл прикрывал его сзади, он вошел в гостевой дом и еще несколько раз выстрелил в аль-Кувейти. Хотя Биссоннетт и утверждал, что по ним стреляли, другие свидетельства, включая и то, что пишет Берген, заставляют предположить, что аль-Кувейти был безоружен. «Принадлежавший курьеру АК-47 позже нашли лежащим у его кровати. Непохоже, что он успел им воспользоваться. Об этом говорит и местонахождение оружия, и тот факт, что в помещении не было найдено стреляных гильз», — писал Берген [2277] . Тем временем другая группа «морских котиков» подошла к главному зданию, стоявшему на участке [2278] . По пути они убили еще двух членов семьи аль-Кувейти. Женщины и дети с ужасом наблюдали за ними.
2274
Interview with Barack Obama, History Channel special, Targeting Bin Laden.
2275
Owen, No Easy Day, p. 222.
2276
Ibid, p. 223.
2277
Bergen, Manhunt, p. 221.
2278
Owen, No Easy Day, p. 226.
Операция продолжалась уже около десяти минут. «Морские котики» со второго вертолета смогли пробиться на участок через главные ворота. В этот момент они утратили связь с людьми Обамы в Белом доме [2279] . «Были большие промежутки времени, когда мы просто ждали. Наверное, это были самые длинные 40 минут в моей жизни. Единственным возможным исключением был тот раз, когда моя дочь Саша в возрасте трех месяцев заболела менингитом, и я ждал от врача известий о том, что у нее все в порядке. Это был очень напряженный момент», — утверждал Обама [2280] . В документальном фильме Targeting Bin Laden, снятом по заказу History Channel, Обама говорил: «Мы были лишены всякой информации, и нам очень сложно было догадаться о том, что происходит на самом деле. Были
2279
Nicholas Schmidle, «Getting Bin Laden: What Happened That Night in Abbottabad», New Yorker, August 8, 2011.
2280
Transcript, «Obama on bin Laden: The Full ‘60 Minutes’ Interview», by Steve Kroft, 60 Minutes, CBS, May 4, 2011.
2281
Interview with Barack Obama, Targeting Bin Laden.
Тем временем была выбита дверь, которая вела на лестничную клетку. «Морские котики» начали подниматься по лестнице. «Ее пролеты были повернуты под прямым углом, они соединялись маленькими площадками. Все это напоминало своего рода винтовую лестницу» [2282] . На втором этаже было четыре двери. «Котики» проверили каждую комнату и начали продвигаться на третий этаж, где, как они полагали, и находился Иноходец с семьей. Внезапно они заметили, как на вершине лестницы на мгновение показалась чья-то голова.
2282
Owen, No Easy Day, p. 230.
Аналитики утверждали, что на втором этаже жил сын бен Ладена Халид. Согласно данным разведки, он брил бороду. Бороды не было и у человека, выглянувшего из-за угла.
«Халид, — прошептал один из «котиков». — Это Халид» [2283] .
Когда 23-летний сын бен Ладена набрался смелости еще раз выглянуть на лестницу, то получил пулю прямо в лицо. «Интересно, о чем думал в этот момент сам Халид? — вспоминал позднее Биссоннетт. — Хотел просто заглянуть за угол? Любопытство до добра не доводит. Так случилось и с Халидом» [2284] .
2283
Ibid, p. 231.
2284
Transcript, «Killing bin Laden», 60 Minutes, CBS, September 9, 2012.
Коммандос продолжили подниматься по лестнице, керамические плитки которой были залиты кровью Халида. Когда «котики» преодолевали холл третьего этажа, из дверей выглянул какой-то мужчина. Один из коммандос сделал по нему два выстрела из оснащенного глушителем оружия [2285] . Человек исчез в комнате. Войдя в комнату, бойцы обнаружили там двух женщин. Опасаясь, что на них могут быть пояса шахидов, один из «котиков» схватил их и затолкал в угол, так, чтобы его товарищи могли продолжать путь. Еще один «котик» оказался в темноте лицом к лицу с высоким мужчиной. «Я сразу же выстрелил ему два раза в лоб. Вторую пулю выпустил, уже когда он падал, — вспоминал оперативник. — Он свалился на пол около своей кровати, и я еще раз выстрелил ему в то же место. Человек был мертв. У него вывалился язык, он еще пару раз рефлекторно вздохнул и затих» [2286] .
2285
Owen, No Easy Day, p. 235.
2286
Phil Bronstein, «The Man Who Killed Osama bin Laden…Is Screwed», Esquire, February 11, 2013,Рассказ «морского котика», убившего бен Ладена, в нескольких ключевых подробностях отличается от версии Биссоннетга. «Стрелок», как его называют в материале журнала Esquire, вспоминал, что женщин задержали в холле, а бен Ладен стоял в своей комнате, когда «котик» выстрелил ему в лицо. Он также заявляет, что сразу же узнал, в кого стреляет. В своем рассказе Биссоннетт придерживается версии, что бен Ладен был убит, когда «котики» еще поднимались по лестнице. Эти различия можно объяснить тем, что каждый из рассказчиков в ходе уничтожения бен Ладена занимал в доме свою позицию. Читателю предоставляется возможность самостоятельно оценить версии обоих источников.
В комнату вошли Биссоннетт и еще один «морской котик». «Мы увидели, что на полу, у изножья кровати лежал человек, — вспоминал он. — Вокруг его головы были кровь и ошметки мозгов. Он еще бился в предсмертных судорогах. Мы с товарищем прицелились ему в грудь и выстрелили несколько раз, буквально впечатав тело в пол, пока он не затих» [2287] .
В комнате все еще было совершенно темно, поэтому Биссоннетт включил фонарик на своем шлеме, чтобы лучше рассмотреть лицо убитого. Оно было покрыто кровью. «Пуля, попавшая в лоб, раздробила ему правую половину черепа, — вспоминал Биссоннетт. — Его грудь была разворочена попавшими в нее пулями. Он лежал во все растекавшейся луже крови» [2288] . «Котик», первым выстреливший в погибшего, заметил: «Американской публике это лучше не показывать» [2289] .
2287
Owen, No Easy Day, p. 236.
2288
Ibid, p.239.
2289
Bronstein, «The Man Who Killed Osama bin Laden».
«Морские котики» не были уверены в том, что убитый ими человек — это именно бен Ладен. Они взяли с тела образцы ДНК, а один из «котиков» полил на покрытое кровью лицо воды из своей фляги CamelBack. Биссоннетт начал вытирать лицо убитого. «С каждым моим движением лицо становилось все более знакомым. Он выглядел моложе, чем я представлял себе. Его борода была темная, словно крашеная. Я все время думал о том, что на самом деле он выглядит совсем не так, как я ожидал», — писал Биссоннетт [2290] . Один из «котиков» вышел на связь с командованием. «Возможно, я повторяю, ВОЗМОЖНО, мы заработали тачдаун на третьей палубе». Биссоннетт начал фотографировать тело убитого. Затем он склонился над ним, чтобы сфотографировать лицо. Он поворачивал безжизненную голову, чтобы снять ее с разных ракурсов. Один из его товарищей раскрыл глаз убитого, чтобы сфотографировать его с близкого расстояния».
2290
Owen, No Easy Day., p. 241. David Martin, «Al-Awlaki Strike Plan Included Jets, Special Ops», CBSNews.com, September 30, 2011.