Химера
Шрифт:
В наушниках она услышала, как Вэнс произнес:
— Центр, это «Атлантис». Даю полную мощность.
— Вас понял, «Атлантис». Полная мощность.
Джек стоял и смотрел в небо. Его сердце учащенно забилось, когда шаттл поднялся в небо. Он слышал треск реактивных двигателей, извергавших двойные фонтаны огня. Выхлопные газы поднимались все выше и выше, следом за яркой точкой, в которую превратился шаттл. Все вокруг зааплодировали. Идеальный запуск, подумали они. Но Джек знал: вероятность неудачи все еще существует.
Вдруг он с испугом понял, что потерял счет секундам. Сколько времени
Толпа потянулась обратно к машинам.
А Джек продолжал стоять, в страхе ожидая развития событий. Он не увидел страшного взрыва. Не увидел черного дыма. Страшный сон не повторился.
«Атлантис» благополучно покинул Землю и понесся в космос.
Джек почувствовал, что слезы текут у него по щекам, но вытирать их не стал. Они продолжали капать, а он смотрел в небо, на рассеивающийся след от корабля, который унес его жену в небо.
Станция
7
Салливан Оби, застонав, проснулся от телефонного звонка. В голове у него били цимбалы, а в рот словно насыпали старых окурков. Он потянулся за трубкой и случайно выбил ее из держателя. Громкий удар трубки заставил его поморщиться. «Да и фиг с ним», — решил он и отвернулся, уткнувшись лицом в чьи-то спутанные волосы.
«Женщина?»
Сощурившись от утреннего света, он убедился: с ним в кровати действительно лежит женщина. Блондинка. Храпит. Он закрыл глаза, надеясь, если он заснет, а потом снова проснется, ее уже не будет.
Но заснуть Салливан не смог. Из упавшей трубки кто-то вопил. Обшарив край кровати, он нашел трубку.
— Что, Бриджит? — проговорил он. — Что?
— Почему ты не здесь? — строго спросила Бриджит.
— Потому что я сплю.
— Сейчас десять тридцать! Ау! Как насчет встречи с новыми инвесторами? Предупреждаю — Касперу грозит либо распятие, либо повешение.
«Инвесторы. Вот черт!»
Салливан сел и, обхватив голову, ждал, когда отступит головокружение.
— Слушай, брось свою бабенку и подгребай сюда, — велела Бриджит. — Каспер уже повел их в ангар.
— Буду через десять минут, — пообещал Салливан.
Он повесил трубку и встал. Девица не пошевелилась. Оби понятия не имел, кто она такая, но будить ее не стал, решив, что у него все равно нечего красть.
Времени на душ и бритье не было. Он закинул в рот три таблетки аспирина, запил их вчерашним кофе и укатил на своем «Харлее».
Бриджит ждала его у ангара. Она и выглядела как самая обыкновенная Бриджит [13] — бодрая, рыжеволосая и с отвратительным характером. К сожалению, иногда со стереотипами приходится считаться.
13
Бриджит — так в англоязычных странах называют типичных ирландок.
— Они сейчас уйдут, — прошипела она. — Давай, давай, мухой!
— Еще раз — кто они?
— Некие господин Лукас и господин Рашад. Они представляют консорциум из двенадцати инвесторов. Если ты упустишь их, Салли, мы окажемся
— Хочешь, чтобы я поехал домой? Могу по пути взять напрокат смокинг.
— Забудь об этом. — Она сунула ему в руку сложенную газету.
— Что это?
— Это для Каспера. Передай ему. Давай, отправляйся туда и убеди их подписать чек. На большую сумму.
Вздохнув, Салливан вошел в ангар. После раздражающе яркого солнца пустыни в относительной темноте его глазам стало легче. Через некоторое время он увидел трех мужчин, стоявших возле «Апогея II». Двое из них, в деловых костюмах, смотрелись весьма странно на фоне орбитального аппарата, закованного в броню черных плиток теплового экрана.
— Доброе утро, джентльмены! — громко приветствовал их Салливан. — Извините за опоздание, у меня было телефонное совещание. Знаете, это все обычно так затягивается…
Он заметил предупреждающий взгляд Каспера Малхолланда: «Не перегибай палку, придурок».
— Салливан Оби, — представился он. — Партнер господина Малхолланда.
— Господин Оби знает эту МРН [14] до винтика, — сообщил Каспер. — Он работал в Калифорнии с самим Бобом Труэксом. [15] Он может рассказать о системе гораздо лучше, чем я. Мы даже называем его своим Оби-Ваном.
Посетители даже бровью не повели. Это плохой признак, если даже универсальный язык «Звездных войн» не вызывает улыбки.
14
Здесь: многоразовая ракета-носитель.
15
Труэкс, Роберт (род. 1917) — легендарный американский инженер-ракетостроитель.
Салливан пожал руку сначала Лукасу, затем Рашаду и широко улыбнулся, несмотря на ослабевающую надежду. Несмотря на то, что негодование по отношению к этим хорошо одетым джентльменам, в чьих деньгах они с Каспером так отчаянно нуждались, росло в Салливане с каждой секундой. «Апогей Инжиниринг», их детище, мечта, которую они лелеяли последние тринадцать лет, могла вот-вот рухнуть, единственное спасение — вложения новых инвесторов. Им с Каспером нужно убедить их на все сто. В противном случае можно спокойно упаковать инструменты и продать корабль в парк аттракционов.
Выразительным жестом Салливан указал на «Апогей II», который походил не на самолет-ракетоносец, а на пухлый пожарный гидрант с иллюминаторами.
— Знаю, корабль кажется неказистым, — признал он, — но на самом деле мы создали самую рентабельную и практичную многоразовую ракету-носитель из всех ныне существующих. Аппарат одноступенчатый, с ракетным ускорителем. После вертикального взлета и подъема на высоту двенадцати километров ракетные двигатели с вытеснительной подачей топлива разгоняют аппарат до четырех Махов при низком динамическом давлении. Это космический корабль многоразового использования, который весит всего лишь восемь с половиной тонн. Он во всех смыслах отвечает принципам, за которыми — мы в это твердо верим — будущее коммерческого космического туризма. Меньше. Быстрее. Дешевле.