ХМ: За кадром
Шрифт:
– Эй! Ты чего расселась там?! Где моя кепка, куда ты снова все подевала?
– прозвучал на весь лагерь недовольный голос мужа, и Кэрол, втянув голову в плечи, поспешила к палатке, судорожно вспоминая, где он снова мог потерять свои вещи и ловя на себе множество взглядов: насмешливые, сочувствующие и даже встревоженные, ведь женщины, с которыми они вместе купались в озере, давно заметили ее многочисленные синяки. Но что ей эти взгляды, лишь бы с ее девочкой все в порядке было. Женщина послала дочке ободряющую улыбку и торопливо скрылась в палатке.
***
Дэрил возвращался из леса, неся на плече связку из белок, которыми эти места оказались чрезвычайно богаты. Подходя к лагерю, он нехотя пригладил волосы, заодно вытряхивая из них часть мусора, успевшего уютно расположиться на голове во время ночлежки в
Так же, как это было несколько недель назад, когда он, запасаясь провизией, пробродил по лесу несколько дней, а вернувшись, застал городок в странном состоянии. Удивленно щурясь на выбитые окна, разбросанные по дороге вещи и распахнутые калитки, Дэрил все выше приподнимал брови, не представляя, что могло сподвигнуть этих добропорядочных горожан, которые даже плевали и сморкались по известному только им этикету, на подобный беспорядок. Проходя мимо городской площади, он заметил несколько человек, слоняющихся там на солнцепеке и явно мающихся жестоким похмельем. «Какой праздник я пропустил? Кажется, гулянка была знатной!» - неодобрительно покачав головой, мужчина с любопытством заглянул во двор миссис Флитвик, которая всю жизнь, казалось, провела у окна, беспрестанно наблюдая и осуждая жизнь всех своих соседей. Скрипнула калитка, взлетела встревоженная птица, клевавшая что-то очень похожее на мертвую плоть, а из-за дома вдруг выплыла фигура старушенции в игривой розовой ночной сорочке и чепце с кружевами на голове. У Дэрила даже дыхание перехватило от подобного зрелища, а также понимания, что соседка-то тоже пьяна, вон как нетвердо на ногах держится…
– Эй, леди, тут что, проводится конкурс на самого пьяного прихожанина? Вас того… может в дом проводить? А то еще найдете приключения на свои… рюшики, – по-добрососедски предложил Дэрил, который впервые в жизни пожалел о том, что у него никогда не было фотоаппарата, чтобы сделать такой удачный компромат на сумасшедшую бабку и вывесить его где-нибудь на двери местной церквушки.
Он ступил вперед, собираясь поддержать на удивление молчаливую нынче старушенцию под локоть, и вдруг увидел ее перекошенное лицо. Мужчина и сам не успел заметить, как он оказался за калиткой, целясь в лоб совсем сбрендившей женщины, которая, совершенно не стесняясь и нисколько не боясь, шагала прямо на него нетвердой походкой, но с явными намерениями покуситься на его мужскую честь. Ну а зачем бы она еще направлялась к нему с таким голодным выражением лица, в подобном наряде, да еще и издавая рычание, которое, по ее, видимо, мнению, должно было показать всю глубину ее страсти?
– Эээ, миссис, вы это, не в моем вкусе. Стойте! Не приближайтесь или моя стрела окажется в вашем теле и это будет не та стрела, о которой вы сейчас подумали своей больной головой. Да стой ты! Черт!
Дэрил отошел еще на пару шагов, неверящим взглядом уставившись на соседку и приготовившись стрелять на самом деле: он, конечно, только сегодня ночью думал о том, что какая-нибудь женщина ему хотя бы на один вечерок сгодилась, но подобное исполнение желаний не входило в его планы. Соседка, от которой исходил нестерпимый смрад, протянула к охотнику свои скрюченные руки и его пальцы вдруг дрогнули при виде этого существа, оказавшегося так близко, а стрела с неприятным звуком застряла во лбу женщины, которая, впрочем, выглядела так, словно была мертва не менее нескольких дней.
– Твою… - выругался Дэрил, ошарашенно глядя на тело у своих ног, и понимая, что он впервые убил не какую-то там белку, прыгающую по деревьям в лесу, а целого человека.
Поколебавшись, он все же присел и вынул стрелу, обтерев ее о ночнушку старухи и стараясь не смотреть на обнажившиеся при падении участки тела. Стиснув в руке арбалет, мужчина резко оглянулся в поисках свидетелей произошедшего и, не найдя никого, решительно направился к соседнему обветшалому, сохранившему следы давнего пожара, дому. Его калитка также была открыта, как и входная дверь. Похвалив себя за то, что не успел спрятать стрелу, Дэрил поднял арбалет и бесшумно скользнул в дом, недоумевая, что же привлекло грабителей в его скромное жилище. Кроме выпивки, мяса в погребе, давно проколотой, но бережно хранимой на долгую память резиновой женщины и стопки вестернов, ничего ценного у него отродясь не бывало. Пройдя через пару пыльных помещений, он резко распахнул дверь на кухню и ошарашенно уставился на дуло пистолета перед самым своим носом. Вдруг дуло дрогнуло и опустилось, открывая широко улыбающееся лицо Мэрла.
– Дэрил! Братишка! Жив, стервец! А я так и знал, что Диксоны никогда не станут этими ходячими уродцами!
– разглагольствовал он, размахивая найденной в холодильнике последней бутылкой пива, похлопывая опешившего брата по плечу, усаживая его на шатающийся табурет и сумбурно вводя в курс последних событий…
Зайдя в лагерь и убедившись, что все спокойно, даже чересчур, - «Хотя что с них взять, пикник устроили на лужайке и беседы светские ведут!» - Дэрил вернул арбалет за спину и приблизился к костру, на котором что-то вечно варила эта неприметная дамочка. Мужчина подумал было сразу выпотрошить зверьков, но в компании Кэрол, впрочем, как и в любой другой, ему сидеть не хотелось и он, бросив добычу на расстеленную неподалеку клеенку, отыскал взглядом брата. Развернувшись, охотник направился прямо к тому, слыша за спиной тихий голос, что-то неразборчиво бормотавший ему вслед. Решив, что ничего важного эта леди от него хотеть не может, а беседы разводить у него нет желания, он, не оборачиваясь, подошел к сидящему у палатки Мэрлу, который, как всегда с насмешкой смотрел на все окружающее. Присев рядом, Дэрил с удивлением покосился на его смеющееся лицо и недовольно буркнул:
– Чего ржешь? Колесами снова накидался?
– Ээээй, братишка, я обещал пока не баловаться дурью, я слово держу. И без того глюков достаточно, одни эти твари ходячие чего стоят! Ты лучше мой совет послушай: держись–ка от этой стриженой подальше, бабу явно муж только мутузит ночами и больше ничего. Вон она как глазами шныряет по всем мимо проходящим штанам! Смотри, заразит еще чем-то, от чего ей так безобразно голову остригли! Может у нее там вши ламбаду танцуют?
– снова зашелся в смехе Мэрл, картинно почесывая свою макушку и посматривая на склоненную над костром фигурку.
Дэрил невольно обернулся, исподлобья глядя на предмет обсуждения. Худенькая женщина с коротким ежиком волос и испуганными глазами вздрогнула, услышав раздавшийся на весь лагерь вопль Эда, и быстро поднялась с места. Бросив взгляд в сторону дочери, она поспешила на зов мужа, как всегда покорная ему. Сам не понимая, почему он вдруг так разозлился, Дэрил раздраженно сплюнул на землю, краем уха слушая сальные шуточки Мэрла, уже с довольным видом разглагольствующего о том, что им обязательно нужно подкатить к двум сестричкам-блонди, которые являются тут самыми лакомыми кусочками. Из палатки неподалеку раздался женский вскрик, и жители лагеря дружно покосились в ту сторону, впрочем, сразу же отведя глаза и сделав вид, что ничего не заметили. Точно так же они все, как особо воспитанные, не замечали и шашней между бравым копом и веселой вдовушкой, наивно считающей, что их совместные прогулки в ближайшие кусты никто не видит и, видимо, неспроста постоянно теряющей своего сына. Вот и сейчас все торопливо возобновили беседу, старательно не обращая внимания на источник шума. Только девчонка испуганно замерла, уставившись на палатку и явно ожидая новых криков матери или отца. Задавив в душе зародыш сочувствия, мужчина рассудил, что Кэрол сама виновата, бегая за этим ублюдком, да еще и дочку от него родив. Хотя девчонку, кажется, она бережет от побоев, тут мелкой повезло…
– Брательник, оно конечно девочки сладкие, но хватит пялиться, есть что перетереть, - махнул рукой на вход в палатку Мэрл, забираясь туда первым.
Дэрил быстрым взглядом окинул лагерь, убеждаясь, что рядом нет никого, способного их подслушать, и нырнул в проход вслед за братом. Он аккуратно снял свой арбалет, благодарно проведя рукой по оружию, которое теперь не только кормило его, но и не раз спасало жизнь, и устроился у входа, вопросительно глядя на брата. Мэрл с плутовской улыбкой на губах приподнял сваленную в углу кучу тряпья, под которой оказалась небольшая, вырытая им на днях выемка, уже чем-то наполненная.