Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд
Шрифт:
— Мистер посол! — голос Мэгнана поднялся до визгливого блеянья.— Я уверен, что они собираются скормить его этому монстру!
— Чепуха, Мэгнан! — ответил ему Страпхэнгер раздраженным голосом.— Это все символика, я уверен. И я мог бы указать вам на то, что ваше поведение совсем не похоже на поведение опытного дипломата.
— Стойте! — Ретиф, быстро скользя к краю желоба, услышал вопль Мэгнана и топот быстрых шагов.
Послышался мокрый хлопок, когда в него уперлись костлявые локти. Он извернулся и успел мельком заметить белое лицо Мэгнана, разинутый рот и вцепившиеся в
V
«Убирай руки и ноги»,— говорил Джекспурт,— вспомнил Ретиф. Он не успел скрипнуть зубами, как уже летел мимо клыков размером с могильный камень. Мэгнан все еще цеплялся за его ноги. Они падали в потоке иссушающего жара и света, когда неожиданно наткнулись на сетку, состоящую из нитей не толще паутины. Она остановила их падение и отбросила назад. Руки Ретифа коснулась толстая веревка, он схватился за нее и оказался на веревочной лестнице, вместе с Мэгнаном, все еще висевшим у него на ногах.
— Точно в яблочко! — пропищал тонкий голос рядом с его ухом.— Теперь давай побыстрее выбираться отсюда, пока они не расчухали, что произошло.
Ретиф нашел опору для ноги в кольце веревки, протянул руку вниз и дернул второго секретаря. Тот был вялым, словно тряпичная кукла, это чувствовалось даже здесь, в закруглении горла божества.
— Ч… что… н… но…—бормотал Мэгнан, ища, за что уцепиться.
— Поживее, Ретиф! — торопил Джекспурт.— Сюда, к миндалинам! Здесь тайный проход!
Ретиф помог Мэгнану подняться. Он протолкнул его в узкую, закругляющуюся нору, проходящую сквозь цельный металл. Вслед за спизмом они поспешно удалялись от озадаченно шумевших голосов священников, затем дошли до узких ступенек, ведущих вниз.
— Теперь все в порядке,— сказал Джекспурт,— Передохните, и потом мы спустимся вниз и встретимся с нашими парнями.
Вскоре они оказались в пещере, грубо вымощенной камнем, освещаемой фитильком, плавающим в мелкой чаше с ароматическим маслом. Повсюду вокруг себя земляне видели уставившиеся на них глаза на стебельках, плотно сбитые красные гоблиноподобные тела Джекспурта и его сородичей, которые беспокойно шевелились, наподобие гигантских крабов на каком—то подземном берегу. Позади них высокие бледно—голубые создания качались на ножках длиной в ярд, выглядывая из затененных углов. Из щелей и трещин стен глазели крошечные зеленые спизмы и медлительные оранжевые существа с белыми пятнами. Темно—пурпурные спизмы, свисавшие с потолка наподобие округлых сталактитов, изучали всю сцену сверху, гипнотически раскачивая свободными ногами. Пальцы Мэгнана вцепились в руку Ретифу.
— В—великие н—небеса, Ретиф! — выдохнул он.— Вы… не думаете, что мы умерли и что моя тетя Минерва все же была права?
— Мистер Ретиф, познакомьтесь с ребятами,— Джекспурт взобрался на выступ, возвышавшийся над собравшимися.— В большинстве своем они ужасно стеснительные, но по натуре дружелюбные и очень смешливые. Когда они услышали, что вы в беде, они все присоединились ко мне, чтобы
— Сообщите им, что мы с мистером Мэгнаном благодарим их,— сказал Ретиф.— Это было такое приключение, без которого мы вполне могли бы обойтись. Верно, мистер Мэгнан?
— Уж я—то точно мог бы обойтись без этого,— Мэгнан шумно сглотнул.— К—как это вы ухитряетесь разговаривать с этими чертенятами, Ретиф? — прошипел он.— Вы… э—э… не заключили ли какой—либо пакт с силами тьмы, надеюсь?
— Эй, Ретиф,— заметил Джекспурт.— У твоего приятеля есть какие—то расовые предрассудки, или что?
— Бог ты мой, нет,— придушенным голосом проговорил Мэгнан.— Некоторые из моих лучших знакомых являются настоящими дьяволами — я имею в виду, что в нашей профессии иногда приходится встречаться с…
— Мистер Мэгнан просто в некотором замешательстве,— ввернул Ретиф.— Он не ожидал, что ему придется играть такую активную роль в сегодняшних событиях.
— Если уж говорить об активности, то нам следует побыстрее доставить вас на поверхность, джентльмены,— заметил Джекспурт,— В любую минуту хуги могут включить свои насосы.
— А куда вы направитесь, когда они пустят дым?
— У нас есть карта маршрута ухода по сточным трубам, так что мы сможем выйти в паре миль от города. Нам остается только надеяться, что хуги не выставили там охрану.
— Где расположены эти дымовые насосы? — спросил Ретиф.
— Прямо над нами — в брюхе Ук—Руппа—Тути.
— Кто их обслуживает?
— Пара священников. А что?
— Как туда отсюда добраться?
— Ну, есть пара проходов — но нам лучше не терять времени на осмотр достопримечательностей.
— Ретиф, вы с ума сошли? — выпалил Мэгнан.— Если священники нас увидят, то нам наверняка поджарят задницы, вместе с остальными частями тела.
— Мы постараемся увидеть их первыми. Джекспурт, ты мог бы подобрать пару дюжин добровольцев?
— Ты имеешь в виду для того, чтобы подняться в брюхо этого бронзового бога? Не знаю, Ретиф. Мои парни очень суеверны.
— Они нужны нам, чтобы совершить диверсию, пока мы с мистером Мэгнаном будем вести переговоры…
— Кто, я? — пискнул Мэгнан.
— . Переговоры? — запротестовал Джекспурт.— Прыгучий Йегософат, как вообще может быть возможно договориться с хугом?
— Э—гм,— Мэгнан прочистил горло.— В конце концов, мистер Джекспурт, в этом и состоит функция дипломата.
— Ну…— Джекспурт кратко пережужжался со своими приятелями, затем соскочил со своего насеста, когда вперед вышло около дюжины спизмов различных цветов и размеров.
— Мы готовы, Ретиф. Пошли!
Тускло поблескивавшие металлические стены огромного помещения, которое представляло собой внутренность бога Ук—Руппа—Тути, неясно вырисовывались перед ними, когда Ретиф, Мэгнан и их команда чертенят притаились в глубокой тени. В центре мрачного помещения работали хуганцы низшей касты, забрасывая в открытую топку гигантской, раскаленной докрасна печи охапки мусора, старых башмаков, связанных в пачки журналов и ломаной пластиковой посуды. Воздух был полон едкого, щиплющего глаза, дыма. Джекспурт фыркнул.