Холодная луна
Шрифт:
– Дело проходило по ведомству внутренней безопасности полиции? – спросил он Сакс.
– Нет. Я сама им занималась.
– Под чьим наблюдением?
– Флаэрти.
– Инспектора Флаэрти? Руководителя оперативного отдела?
– Да.
Прокурор кивнул и начал задавать вопросы и делать заметки в блокноте четким, красивым почерком. Через несколько минут он сделал паузу, нахмурился.
– Ну что ж, у нас есть нарушения по пунктам «В» и «Е», преступное вторжение… но ничего более серьезного.
Под
– Похищение человеческих останков… – продолжал прокурор.
– Скорее, взятие их на время взаймы, – уточнил Дункан. – У меня не было намерения забирать труп навсегда.
– Решать будет Уэстчестер. Но у нас есть также препятствия в отправлении правосудия, вмешательство в действия полиции…
Дункан нахмурился:
– Если исходить из того, что не было никаких убийств, то действия полиции были излишни и вопрос о вмешательстве становится спорным.
Райм ухмыльнулся.
Помощник районного прокурора, однако, не обратил внимания на комментарий Дункана.
– Ношение огнестрельного оружия без лицензии…
– В стволе имелась затычка, – возразил Дункан, – поэтому им невозможно было воспользоваться.
– А как насчет угнанных автомобилей? Где вы их раздобыли?
Дункан рассказал о похищении Бейкером машин со стоянки конфискованных автомобилей в Квинсе. Он кивнул на кучу своих личных вещей, в которой были и ключи от машин.
– «Бьюик» припаркован немного дальше. На Тридцать первой улице. Бейкер взял его там же, где и внедорожник.
– Как производилась доставка машин? Кто-то еще был к этому причастен?
– Мы с Бейкером вместе забирали их. Они были припаркованы неподалеку от какого-то ресторана. Бейкер, по его словам, знал кое-кого из тамошних служащих.
– Вам известны их имена?
– Нет.
– А что за ресторан?
– Какая-то греческая закусочная. Не помню названия. Мы ездили туда по четыреста девяносто пятому шоссе. Не помню точно остановку, но по выезде из центрального туннеля мы ехали примерно минут десять и поворачивали налево.
– На севере, – сделал вывод Селлитто. – Надо попросить кого-то проверить. Возможно, Бейкер и конфискованными автомобилями приторговывал.
Прокурор покачал головой:
– Надеюсь, вы понимаете, каковы могут быть последствия содеянного вами. И я имею в виду не только собственно уголовные преступления. Вы должны будете уплатить гражданские штрафы за ложные вызовы средств экстренной помощи, за отвлечение муниципальных служащих от исполнения их обязанностей. Я говорю о десятках, даже, возможно, сотнях тысяч долларов.
Дункан слушал его
– Никаких проблем. Я тщательно изучил всю законодательную базу планировавшихся мною действий еще до начала проекта. И пришел к выводу, что ради того, чтобы Бейкер предстал перед судом, я сам готов сесть за решетку. Я бы никогда не пошел на это, если бы был хоть малейший шанс, что пострадает кто-то невиновный.
– И тем не менее вы подвергали людей риску, – пробормотал Селлитто. – На Пуласки было совершено нападение в гараже, когда вы оставили там внедорожник. Его ведь могли убить.
Дункан рассмеялся:
– Нет-нет, я спас его. После того как мы бросили «эксплорер» и выбежали из гаража, я по дороге оттуда заметил бездомного. Мне он сразу не понравился. У него в руке была дубинка или лом. Как только мы с Винсентом разделились, я вернулся в гараж, чтобы убедиться, что он никому не сможет причинить никакого вреда. Когда он направился к вам, – Дункан взглянул на Пуласки, – я нашел в мусоре покрышку и швырнул ею в стену. Вы обернулись и заметили бродягу.
Парень кивнул:
– Да, в самом деле. Я подумал, шум возник оттого, что бедняга оступился. Но как бы то ни было, я был готов к его приближению. И там действительно валялась автомобильная покрышка.
– Что касается Винсента, – продолжал Дункан. – Я делал все, что от меня зависело, чтобы он не приблизился ни к одной женщине. И я, собственно, его и сдал вам. Я позвонил по девять-один-один и сообщил о нем. Могу доказать, если надо.
И он привел подробности того, где и когда был схвачен насильник, что и подтвердило: в полицию звонил действительно Дункан.
У прокурора на лице было написано, что ему нужен тайм-аут. Он взглянул на свои записи, затем на Дункана и потер блестящую залысину. Уши у него уже давно покраснели от холода.
– Мне нужно посоветоваться с главным прокурором. – Он повернулся к двум детективам из полицейского управления, которые тоже прибыли на место событий. Райм их хорошо знал и полностью доверял им. Прокурор кивнул на Дункана и скомандовал: – Отвезите его в управление. Приставьте к нему хорошую охрану. Помните, он выдал преступников из полицейской среды.
Дункану помогли встать.
– А почему вы просто не пришли к нам и не рассказали, что произошло? – спросила Амелия. – Или записали бы на пленку признания Бейкера? Вам бы удалось обойтись без этой невероятно сложной шарады.
Дункан рассмеялся горьким смехом:
– И кому из вас я смог бы довериться? Кому бы отправил запись? Откуда мне знать, кто из вас честный, а кто «работает» вместе с Бейкером?.. Я ведь столкнулся с вполне обычным и распространенным явлением.
– Что вы имеете в виду?