Холодная луна
Шрифт:
– Да, заходите. А вы Амелия, верно?
Как много говорит выбор имени или фамилии при обращении, подумала Амелия. Она улыбнулась, пожала ему руку и проследовала за ним в дом. Голубоватый отсвет зимнего заката медленно гас на стенах комнат, и гостиная показалась ей холодной и неуютной. Она сразу ощутила запах дыма от сыроватых дров в камине и почувствовала присутствие кота. Амелия сняла куртку и уселась на «одышливый» диван. Ей сразу стало ясно, что громадное кресло, рядом с которым лежали три пульта управления, – хозяйский трон.
– Жена в отъезде, – провозгласил
– Да. А вы с ним работали?
– Немного. Пара незначительных дел на Манхэттене. Неплохой парень. Слышал, что вечеринка по поводу ухода в отставку была потрясающей. Длилась всю ночь. Будете содовую, воду или что-то еще? К сожалению, никакого алкоголя. – Он произнес это таким тоном, по которому, так же как и по проступающим сосудам на носу, Амелия поняла, что у него, как и у многих других полицейских определенного возраста, проблемы на почве спиртного. А сейчас он, по-видимому, пытается бороться со своим пристрастием. Дай Бог ему удачи.
– Спасибо, не беспокойтесь… Я просто хочу задать вам несколько вопросов. Как раз перед уходом в отставку вы занимались одним делом, связанным с убийством при ограблении. Жертву преступления звали Фрэнк Сарковски.
Пожилой детектив опустил глаза, уставившись в ковер.
– Да, помню его. Какой-то бизнесмен. Застрелен грабителями, кажется.
– Я хотела посмотреть его дело. Но оно исчезло. И все другие материалы следствия.
– Не нашли дела? – Шнайдер пожал плечами с выражением удивления на лице, правда, не слишком сильного. – Хранение документации у них… оставляет желать лучшего.
– Мне все-таки необходимо выяснить, что произошло.
– Да Господи, я уже почти ничего не помню. – Шнайдер почесал тыльную сторону своей мускулистой кисти, пораженной экземой. – Знаете, одно из таких дел… Никаких улик вообще. Другими словами, полный тупик. Такие дела через неделю забываются. Вам, наверное, тоже когда-нибудь придется с ними столкнуться.
Его реплика прозвучала почти насмешкой, намеком на то, что Амелия в их профессии новичок и с подобными делами еще не работала. Впрочем, как и с любыми другими.
Амелия никак не отреагировала на его укол.
– В таком случае расскажите мне, что помните.
– Нашли его в пустынной местности, мертвого, рядом с машиной. Денег и кошелька не было. Ну, и оружие валялось неподалеку.
– И что это было?
– Холодный «смитти». Правда, его очень хорошо вытерли перед тем, как выбросить. Никаких отпечатков.
Интересно. «Холодный» означало «без серийного номера». Бандиты покупали их с рук, если им нужно было оружие, не оставляющее никаких следов. На выпущенном в США пистолете невозможно полностью стереть серийный номер, который ставится на нем в ходе производства – таково главное требование для всех производителей оружия в США, – но некоторые иностранные компании выпускают продукцию без номеров. Именно ими и пользуются профессиональные убийцы. Часто бросающие их на месте преступления.
– А наши стукачи ничего потом не слышали?
Многие убийства были раскрыты благодаря тому, что убийца
– Ничего.
– Но где же находилась та пустынная местность?
– У канала. Знаете, там такие большие резервуары.
– Резервуары с природным газом?
– Да.
– И что он там делал?
Шнайдер пожал плечами:
– Не имею представления. Он ведь владел компанией по уборке мусора. Думаю, в той местности находился кто-то из его клиентов и он осуществлял проверку или что-то в этом роде.
– Криминалисты нашли что-нибудь существенное на месте преступления? Следы? Отпечатки пальцев?
– Ничего особенно не привлекло нашего внимания. – Шнайдер продолжал всматриваться в нее покрасневшими глазами. Казалось, его что-то немного удивляет. Он, по-видимому, думал: «Вот оно, новое поколение нью-йоркских полицейских! Как хорошо, что я вовремя смотал удочки».
– Вы были абсолютно уверены, что впечатление и реальная картина преступления полностью совпадали, что в самом деле имело место какое-то не совсем удачное ограбление?
Он помолчал в нерешительности, а потом ответил:
– В общем, да, уверен.
– Но все-таки не абсолютно уверены?
– Полагаю, грабеж был только ширмой. – Шнайдер пожал плечами. – Знаете, там ведь вообще вокруг никого нет. Чтобы дойти до ближайшей заселенной людьми улицы, вам надо пройти полмили. А вокруг только фабрики, хранилища и прочее. Проститутки туда не заходят. Там им делать нечего. Я подумал, что убийца забрал бумажник и деньги, чтобы преступление производило впечатление ограбления. И то, что он бросил пистолет, тоже казалось подозрительным.
– Никаких связей с преступным миром?
– По крайней мере я ничего не обнаружил. Хотя один из его сотрудников говорил мне, что у Сарковски не выгорело с одной важной сделкой. Он потерял на этом громадные деньги. Я попытался проверить, но так ни на что существенное и не вышел.
Значит, Сарковски – а возможно, и Крили – мог быть связан с какой-нибудь преступной группировкой: наркотики или отмывание денег. Что-то пошло не так, и они убили его. Тогда становится понятен и «мерседес»: «хозяева» или их наймиты следили за тем, как идет ее расследование. А копы из сто восемнадцатого их просто прикрывают.
– Имя Бенджамина Крили всплывало во время расследования?
Он отрицательно покачал головой.
– А вы знали о том, что Сарковски частенько наведывался в «Сент-Джеймс»?
– «Сент-Джеймс»… Минутку, бар в Алфабет-Сити? За углом от… – Он внезапно замолчал.
– Верно. За углом от сто восемнадцатого.
Шнайдер молчал. Было ясно, что он встревожен.
– Я этого не знал, – произнес он наконец, – не знал.
– Ну вот, а дело обстояло именно так. Странно, человек, живущий в Вест-Сайде, работающий в центре, становится завсегдатаем подобной дыры. Вам что-нибудь известно о тамошних посетителях?