Холодный зной
Шрифт:
Сорок два гостя прибыли в резиденцию Гаральди в четверг в пять часов. Все нарядились по этому случаю и прихватили фотоаппараты. Такой дом можно было увидеть только в журнале «Hello!». Им хотелось все запечатлеть.
— Мы сможем сделать фотографии, как ты думаешь, Лоренцо? — спросила Кэти Кларк.
— Конечно, можете делать снимки, сколько захотите, но я все-таки думаю, не стоит фотографировать их богатый дом, потому что среди тех, кто потом увидит эти снимку, могут оказаться воры.
Они кивнули в знак согласия.
— Нам не позволят туда войти, — шепнул Лу, стоящий рядом с Сьюзи, развязывая галстук, который мешал ему дышать.
— Заткнись, Лу, мы уже пришли, — прошипела Сьюзи в ответ.
— Вот для такой жизни я рождена, — сказала Лиззи Даффи, величественно кивнув дворецкому, который пригласил их внутрь и повел по лестнице.
— Не будь смешной, Лиззи. — Билл Берк выглядел взволнованным. Он до сих пор не выучил нужных в международном банковском деле фраз. Он знал, что она разочаруется в нем.
Семья Гаральди была в сборе, и они пригласили своего фотографа. Если кто-то захочет сделать фотографии, они напечатают и потом всем отдадут. Захочет? Да они только мечтали об этом. Первыми запечатлелись Лоренцо и синьор Гаральди, потом Лоренцо вместе со всей семьей, а потом снялись всей группой.
Двое угрюмых сыновей хозяина, которых Лэдди учил играть в бильярд в холле дублинской гостиницы, были очень рады и приставали к Лэдди, желая показать ему свою игровую комнату. Для гостей разносили подносы с напитками, пиво в элегантных стаканах, тарелки с маленькими пирожными.
— Можно я сфотографирую еду? — спросила Фиона.
— Пожалуйста, пожалуйста. — Казалось, это очень тронуло синьору Гаральди.
— Это для моей будущей свекрови, она учит меня готовить и мне бы хотелось показать ей что-то необычное.
— Она добрая, ваша свекровь? — поинтересовалась хозяйка дома.
— Очень, очень добрая. Вы знаете, она так переживала, даже хотела покончить жизнь самоубийством, потому что ее муж крутил роман с женой вон того человека. Но сейчас все кончено. На самом деле я прервала их отношения! — У Фионы светились глаза от возбуждения и выпитого вина.
— Dio mio[23]. — Синьора Гаральди положила руку на горло. И все это в священной католической Ирландии!
— Я познакомилась с ней как раз тогда, когда она лежала в госпитале, где я работаю. Я помогла ей забыться, выкарабкаться. Она так благодарна мне за все, поэтому научила меня готовить блюда высшего класса.
— Высшего класса, — пробормотала синьора Гаральди.
Лиззи посмотрела на нее глазами, полными восхищения.
— Che bella casa[24], — сказала она.
— Parla bene Italiano[25], — произнесла синьора Гаральди с теплотой в голосе.
— Да, мне это понадобится, когда Гильермо дадут должность в международном банке, возможно в Риме.
— Действительно, его могут послать в Рим?
— Мы могли бы выбрать Рим или какой-то другой город, куда он захочет, но просто в Риме так красиво, — Лиззи говорила эмоционально.
Было решено произнести речь, и все стали собираться вместе. Лэдди пришел из игровой комнаты, Кони из картинной галереи, Бэрри из подземного гаража, где стояли автомобили и мотоциклы.
Пока все собирались, Синьора взяла за руку Эйдана.
— Вы не поверите, но я слышала, как кто-то из группы рассказывал синьоре Гаральди, что он хирург и спасает жизни людей, а Элизабетт рассказала, что Гильермо известный банкир и его собираются направить на работу в Рим.
Эйдан улыбнулся:
— И они верят во все это?
— Сомневаюсь. — Она нежно улыбнулась ему в ответ.
— Нора?
— Не сейчас…
Произнесенная речь была крайне теплой. Нигде семью Гаральди так дружелюбно не принимали, как в Ирландии, никогда еще они не встречали таких честных и порядочных людей. И сегодняшний вечер подтверждал это. Люди, пришедшие в их дом, стали их друзьями.
— Amici[26], — сказали многие, когда он произнес слово «друзья».
— Amici sempre[27], — сказал синьор Гаральди.
Лэдди замахал рукой. Он всегда будет приезжать в этот дом, а они снова приедут в отель его племянника.
— Мы бы могли устроить вечеринку в вашу честь, когда вы приедете в Дублин, — сказала Кони Кейн, и в поддержку ее слов все закивали. Принесли фотографии. Великолепные большие фотографии, самые лучшие были выбраны из множества снимков. Теперь они с гордостью будут показывать их своим друзьям и знакомым в Дублине.
После множественных ciaos, arrivedercis и grazies все вышли на улицу Рима. Уже пробило одиннадцать, но никому не хотелось домой; они так восхитительно провели время.
— Я иду в отель. Кто хочет, давайте фотографии, — неожиданно сказал Эйдан и посмотрел на Синьору, ожидая, что скажет она.
— Тогда и я пойду, мы можем отнести фотографии, тогда, если вы снова переберете с алкоголем, вы не потеряете их.
Все переглянулись. То, что они подозревали весь год, сейчас подтвердилось.
Они гуляли, держась за руки, пока не нашли открытый ресторан с живой музыкой.
Она рассказала ему о Марио и Габриеле, и о том, как она счастливо жила там. Как резко изменилась ее жизнь после гибели Марио, о желании их детей, чтобы она вернулась и помогала им в отеле. Алфредо произнес слова, от которых у нее защемило сердце: они всегда считали ее в некотором роде своей второй мамой.
Эйдан рассказал ей о Нел и о том, как не заметил, когда и почему все изменилось с тех пор, как они поженились. Теперь они жили как чужие люди, хотя и под одной крышей. Еще он рассказал, что только сейчас узнал о романе своей жены, но это не причинило ему боли, только удивило. Он намеревается по возвращении домой поговорить с Нел о продаже дома и разделе имущества. Пока он не знал, где собирается жить.