Холпек
Шрифт:
— Круто, будет что внукам рассказать, если они у меня будут, — с улыбкой на лице ответил Крас.
Глава 20
По истечении часа, отведённого на отдых и восстановление, Марик объявил, что пришло время продолжать путь. Пока они шли по извилистой ледяной тропе замёрзшего грота, бармен неожиданно обратился к Сергею. В его голосе звучал неподдельный интерес, чувствовалось, что вопрос этот зрел давно.
— Итак, Хан, пришло моё время задать тебе вопрос. Меня интересует та самая котомка, что покоится за твоими плечами. Возможно, ты уже обратил внимание, что и у меня, и у Кожи имеются такие же, но меня гложет любопытство о тонкостях и особенностях твоего экземпляра. Всё, что выходит из рук мастеров Дрога и Крога, обладает несомненной ценностью и уникальными характеристиками. Так что колись, чем они тебя одарили и на что способен твой саквояж? — даже с некоторым волнением
С непринуждённой улыбкой, которая мгновенно осветила его усталое лицо, Крас отмахнулся от вопроса, как от лёгкой пылинки.
— Да ничего особенного, — начал он, словно говорил о чём-то совершенно обыденном. — Как объяснил мне Дрог, эта котомка — самая простая из тех, что пылились на их складе. Не смог он отыскать что-то ещё более неприметное и примитивное. Начал что-то втирать о каких-то валедах, но затем перешёл на язык, доступный даже школьнику, объяснив, что вместимость этого чудо-мешка достигает пятидесяти кубических метров полезного пространства, — он вроде и принижал роль этой котомки, но в его глазах сияла гордость тем, какую волшебную вещь ему доверили великие мастера.
С неудержимым весельем в голосе Марик начал свой рассказ, предвкушая, как сейчас развеет заблуждения Краса.
— Хан, твои слова иногда столь же неожиданны для меня, как и самые невероятные чудеса этого мира. Но хочу предупредить, твоя неосведомлённость однажды сыграет с тобой злую шутку. Позволь мне расставить все точки над «i». Каждый шахтёр на Холпеке, даже самый незначительный, носит с собой котомку. Но как же разнятся их возможности! — Марик оживился, рассчитывая впечатлить новичка описанием того чуда, которым он владеет. — Самые примитивные способны уместить в себя лишь скромный кубический метр, далее следуют более сложные модели, рассчитанные на пять кубометров. У более богатых, успешных и одарённых котомки на пятнадцать кубометров. У самых знатных — такие, что могут нести в себе полезный груз от двадцати пять до сорока кубов, они являются предметом гордости и зависти. — Его голос наполнился глубоким уважением к мастерству братьев. — Но те, которые у нас всех троих, это вершина искусства кузнецов. Ниже пятнадцатого уровня лишь единицы могут похвастаться наличием подобного сокровища. Так что, мой друг, братья Дрог и Крог, похоже, намеренно сильно преуменьшили возможности твоего вещмешка. Или сами недооценили способности этого артефакта.
Марик с удовольствием наблюдал, с каким вниманием Хан прислушивается к его словам. Довольный тем, что тот даже не пытается его перебить, хотя вопросы явно были, он продолжил:
— Представь себе, Хан, наш маленький отряд способен переносить груз, который потребовал бы усилий полутора сотен обычных шахтёров. Но есть один важный момент: ключ к этой способности кроется не только в характеристиках котомки, но и в умении владеть энергией и управляться с ней, — теперь он говорил назидательно, стараясь донести всю важность своих слов до слушателя. — Без этого дара шахтёры становятся не более чем тяжеловозами, складывающими за спину свои надежды в виде кусков руды. Потом они вынуждены обращаться к тем, кто владеет этими способностями. Потому что они тупо не умеют извлекать руду из котомки обратно. А самое печальное для такого шахтёра, что в результате может оказаться, что он сходил на работу бесплатно либо вообще в минус, ибо, если он не может работать с энергией, то и руду сканировать не умеет, а значит, способен притащить за плечами груду бесполезных камней, — Марик печально улыбнулся, вспоминая тех несчастных, кто возвращался домой с пустыми руками, их мечты о богатстве рассеивались как дым. — И вот тут кроется самая горькая правда: на Холпеке нет места мечтаниям и надежде на моментальное богатство для обычных каторжников, коих миллионы по всей планете. Но мы, Хан, обладаем знанием и силой, чтобы изменить свою судьбу и судьбы тех, кто пойдёт за нами, — закончил он, загадочно улыбаясь, будто уже видел перед собой все те возможности, которые открывало для них грядущее путешествие.
— Охренеть! — тут уж Сергей не смог сдержать эмоций. — Это похоже на какой-то развод. Как я понимаю, такие ребята, наверное, должны ещё заплатить за извлечение руды, её сканирование, и они могут остаться в минусе? Да на хер такая работа нужна?! — искры негодования в глазах Сергея грозили испепелить всё вокруг, несмотря на холод. — Это просто невероятно, Марик! Такое ощущение, будто весь этот мир построен на обмане и выкачивании сил из простых людей. Получается, эти бедолаги, поневоле затянутые в круговорот бессмысленного труда, должны ещё и платить за свой «улов», который в конце концов может оказаться не более чем горсткой никчёмных камней! — похоже, Крас уже был готов в одиночку вступить в борьбу с несправедливостью этого мира. — Да это же полный абсурд! Как можно так беззастенчиво использовать чужой труд и надежды, оставляя несчастных в конечном итоге с пустыми руками и разбитыми мечтами? —
— Добро пожаловать на Холпек, Хан, — кивнул Марик, его голос был пропитан глубоким сожалением и тоской по утраченной справедливости. — Здесь, в этом месте, справедливость — это призрак, редко посещающий улицы и тёмные закоулки города. Но на самом деле всё не так плохо, — продолжил он, словно пытаясь подать надежду новичку. — Неодарённые шахтёры просто идут в отряды наёмных рабочих, их отсылают в прикормленные шахты, в которых давным-давно провели геологоразведку, и всем известно, что они богаты полезными рудами. Так что они там только машут киркой, складывают камни за спину и относят их в пункты обработки, покорно принимая свою участь. Их зарплата, — тут Марик заговорил с особой горечью в голосе, — достаточна лишь для самого скромного существования, что является жестоким наказанием за их неспособность к управлению энергиями. Это печальная правда Холпека, где жизнь каждого стоит не дороже монеты, а мечты о справедливости рассеиваются как дым, — его слова оставили в душе Краса эхо глубокой неудовлетворённости жестокостью мира, в котором они были вынуждены выживать.
— Слушай, а я, значит, не самый ущербный на этой планете и на что-то годен? — спросил Сергей, его голос звучал с лёгким оттенком самоиронии и скрытой гордости, словно он только что обнаружил в себе нечто ценное, что отличало его от остальных жителей этого безжалостного мира. — Вот только пока никак не понимаю, как моя способность сканировать приближает меня к моей конечной цели, — продолжил он, выражая своё недоумение и стремление понять своё место в этой чуждой реальности.
— Всему своё время, юноша, — ответил Марик, его голос звучал успокаивающе. Конечно, он был обладателем глубоких знаний и мог пролить свет на многие тайны этого мира, но считал, что Хану рановато в них погружаться. — Ты скоро всё поймёшь сам, нужно только набраться терпения и совершенствовать свои навыки. — Его уверенность и спокойствие были заразительны и внушали надежду на то, что однажды вуаль тайны, окутывающей многие аспекты бытия Холпека, будет снята.
— Слушай, Хан, а твоя котомка что-то умеет, помимо складирования груза? Может, расщеплять руду способна? — подал голос Кожи. Его интерес к возможностям котомки был не простым любопытством, он примерно представлял, на что способны эти артефакты, и ему очень хотелось получить подтверждение этому.
— Да вроде да. Там куча всяких чертежей — оружия, предметов, оборудования. С подробной инструкцией по их изготовлению, — начал Сергей, не вкладывая в свой ответ ни удивления, ни восхищения своей собственностью. — Насколько я понял, она ещё может разделять то, что в неё попадает, на составляющие, но на это необходима прорва энергии. А что, разве ваши так не умеют? — его вопрос был полон неподдельного удивления.
— Вот это джекпот! — воскликнул Марик, его голос был полон восторга, словно он внезапно обнаружил сокровище, о котором мог только мечтать. — Ты даже не представляешь, какую ценность носишь за спиной, друг мой, — теперь в его словах читалось недоумение тем, что Сергей, обладая чем-то поистине уникальным и бесценным, не осознаёт этого. — Такие пространственные карманы есть только у глав уровней, так что ты обладаешь одной из чуть более двух десятков таких же котомок, — с каждым словом Марика становилось ясно, что Сергей несёт за плечами не просто древний артефакт, а ключ к неведомым возможностям и могуществу. — Божественные кузнецы явно солгали про её ценность, и я думаю, кое-кто им запретил об этом говорить, — задумчиво промолвил Марик. — Но это не отменяет того факта, что для нас всё сильно упрощается, — добавил он, и начал торопливо расписывать перспективы и возможности, открывающиеся перед их отрядом.
— Очень интересно, но ничего непонятно! — ответил Сергей в свой излюбленной манере.
— Ничего, юнец, потом объясню. Всё, хватит тормозить из-за бесед, пора двигаться дальше, — вдруг отрезал Марик и повёл отряд к выходу из пещеры.
Выйдя снова на замёрзшую поверхность, отряд спешно двинулся к следующей точке экспедиции. Они продвигались вперёд цепочкой, так было легче идти. Первым, решительно торя снежную тропу, шёл Марик, его фигура вырисовывалась среди ледяных пустошей, как надёжный маяк для остальных. Следом, окутанный морозным дыханием пустыни, шёл Крас, облачённый в защитные очки от Крога, которые успешно защищали его от беспощадного ледяного ветра. Кожи, молчаливый страж, замыкал их тройку, его огромная фигура обеспечивала защиту со спины. Вдруг, как будто по мановению волшебной палочки, с небес обрушился снег, сопровождаемый неистовым шквалистым ветром, и мир вокруг превратился в белую бездну. Видимость была сведена к минимуму, и лишь благодаря защитным очкам Крас мог хоть что-то разглядеть в этой белой мути. Марик, чувствуя приближение невидимой угрозы, на ходу поднял руку, призывая к бдительности.