Хорошая война
Шрифт:
— Лет двадцать назад, — продолжила Шарлотта, — некий Васко да Гама отправился далеко на юг вдоль побережья Африки и привез оттуда на своих кораблях перец, гвоздику, корицу и имбирь. Через три года он организовал еще одну экспедицию, привезшую безумное количество пряностей. Цены тогда сильно упали. С тех пор по этому маршруту постоянно ходят корабли.
— Что-то я не помню, чтобы это как-то повлияло на цены здесь, — скептически ответил Габриэль.
— Не каждая экспедиция увенчивается успехом. И прибывают они нечасто. Море полно опасностей.
— Да уж…
—
— Но потом цены быстро возвращаются на обычный уровень? — спросил каталонец с почти утвердительной интонацией.
— Безусловно, — подтвердила Шарлотта.
— Тогда к чему Вы это рассказываете?
— Я знаю, где можно взять много пряностей по низкой цене.
— Откуда же?
— Из источников, пожелавших остаться неизвестными.
— До Португалии далеко. Если знаете Вы, значит, новость облетела уже Испанию и всю Францию, а то и Англию. Пока я отсюда доберусь, все пряности уже раскупят.
— Не знает никто. Один умный человек, хозяин удачной экспедиции, придержал часть груза, чтобы не сбивать цены самому себе. Чем дольше он ждет, тем больше вероятность, что придет следующий корабль с пряностями и цены снова упадут. В ближайшее время он выпустит товар на рынок, ему надо будет продать все очень быстро.
— Почему быстро?
— Потому что ему надо будет срочно выдать дочь замуж. Она не такая умная, как отец.
— У него нет свободных денег? Он же посылает экспедиции, — продолжал сомневаться Габриэль.
— Он вложился по-крупному сразу в несколько проектов. А экономить на свадьбе дочери ему не позволит гордость кастильского гранда и жена. В большей степени жена.
— Сколько у меня времени?
— До конца турнира время есть. Сейчас будущие теща и свекровь договорятся о подробностях, поставят в известность будущего мужа, выслушают гневную нотацию будущего свекра, потом отправят гонца с письмом будущему тестю, чтобы он выпустил пар за недельку до того, как прибудут молодые. У него намного больше пряностей, чем влезет в галеру, а продать надо будет очень быстро. Уцелевший остаток Вашего груза продадите здесь, в Ферроне. Вашему грузополучателю предложите встретиться где-нибудь на западном побережье, чтобы не огибать всю Италию по пути в Венецию. Заодно избежите венецианских налогов.
— Замечательно! — искренне обрадовался Габриэль, — у меня тогда всего два маленьких вопроса: к кому мне обращаться в Кастилии и что Вы попросите взамен за информацию?
— Я попрошу всего лишь, чтобы Вы исполняли свои новые почетные обязанности так, как подобает рыцарю чести. Хотя бы в отношении моего мужа.
Макс скромно кивнул. Деловая беседа проходила как-то мимо него, и он уже начал зевать.
— Полагаю, меня это не затруднит, — ответил рыцарь чести, — я думал, Вы попросите большего.
— Зачем? — нашел возможность высказаться Макс, — честный бой меня устраивает как нельзя лучше. Намного большая опасность исходит от нечестного боя, если кто-нибудь покалечит меня подлым приемом при попустительстве судей, или если меня на ровном месте обвинят в применении запрещенных приемов.
— Понимаю, — ответил Габриэль, — а что насчет моего первого вопроса?
— Я дам ответ по окончании турнира, — ответила Шарлотта.
— Какие гарантии Вы можете дать? Если я выполню свою часть договора…
Макс хлопнул в ладоши.
— Замечательно! Рыцарь чести торгуется, чтобы честно выполнить свои прямые обязанности!
Габриэль не нашел, что возразить. Шарлотта была готова к такому повороту событий.
— У меня есть для Вас небольшой подарок, Габриэль.
— Подарок?
— Что бы Вы выбрали, провести ночь с красавицей при условии, что об этом никто не узнает, или чтобы все узнали, что Вы провели с ней ночь, и ей понравилось, пусть это и не правда?
Габриэль не сразу подобрал ответ, но ответ, как оказалось, был и не нужен.
— Не задумывайтесь, — опередила его Шарлотта, — я решила за Вас. С сегодняшнего дня пойдут слухи, что Вы лучший любовник из всех рыцарей на этом турнире. В том числе и поэтому все дамы, не считающие себя связанными узами брака, поддержали Вашу кандидатуру. Вы услышите про себя много нового, но, если не будете удивляться и поведете правильную игру…
Если бы каталонец стоял, он бы сел прямо на этом месте. Сказать такое при муже…
— Думаете, меня будут волновать слухи? — Макс правильно понял его удивление, — Я-то отлично знаю, что я здесь самый лучший и моя жена ни на кого меня не променяет.
'Какая самоуверенность!' - подумал Габриэль, — 'Он выиграет этот турнир. По крайней мере пеший, а если его конь похож на своего хозяина, то и конный'.
— Это больше, чем хороший ход, это стратегия, — уважительно сказал Габриэль Шарлотте.
— Мужчины любят сравнивать жизнь с игрой.
— Разве не похоже? — поднял бровь каталонец, — Жизнь это игра вроде шахмат, а мы в ней фигуры и пешки.
— Война, может быть, и похожа на шахматы, но в жизни все не так, — поправила его Шарлотта, — в жизни на одной доске играют десять игроков, каждый против всех. Половина фигур делает ходы под доской, а некоторые фигуры из видимой половины сами становятся игроками.
8. Несчастный келарь
Фехтовальное братство святого Марка существовало в Европе уже полтораста лет и, что удивительно, пользовалось всеобщим одобрением и никому не мешало, несмотря не то, что его уставной деятельностью была наука убивать, а его целевой аудиторией — средний класс.
В Италии были свои традиции фехтования, но Итальянские войны сильно поспособствовали культурному обмену. В итальянских доспехах появились латные горжеты и рифленые кирасы, в итальянской моде — буфы и разрезы, а в итальянском фехтовании — братство святого Марка. В Ферроне филиал братства открыл Франческо Уццано, заработавший звание фехтмейстера за двенадцать лет, прожитых во Франкфурте.