Хозяин Фалконхерста
Шрифт:
— Кто этот парень, который, как ты говоришь, тебя любит? — Он не собирался ни с кем делить свою Кэнди.
— Думаешь, я такая дурочка, что все тебе разболтаю? — Она помотала головой, рассыпав по подушке пышные волосы. — Ни в коем случае! Иначе ты узнаешь, куда я собираюсь сбежать. — Она показала ему язык и презрительно фыркнула. — Он — настоящий красавец и почти белый. И волосы у него светлые и курчавые.
— Он с тобой спал?
Драмжер шагнул к кровати, и Кэнди поежилась, увидев, как он стиснул зубы. Она испуганно сглотнула и выпучила глаза.
— Конечно, нет! За кого ты меня принимаешь?
Не удостоив ее ответом, Драмжер снял пиджак, развязал узкий
— Ты боишься на меня смотреть? — спросил он.
Она покрутила головой, еще глубже зарываясь лицом в подушку. Он взял ее за плечо и другой рукой повернул ее голову.
— А я говорю, смотри!
Она крепко зажмурилась.
Он отпустил ее, и она упала на подушку. Все оборачивалось не так, как он предполагал, и он был в замешательстве. Его желание становилось все нестерпимее, одновременно его подстегивал страх: что скажет масса Хаммонд, узнав, что он не выполнил его приказание? Отчаяние сменилось гневом. Слишком долго он предвкушал этот момент, чтобы так сразу ретироваться. Он рванул у нее из рук край простыни и бросил ее в изножье кровати. Теперь ее тело скрывала только длинная сорочка. Силой принудив ее приподнять подбородок, он вцепился в ворот сорочки и разорвал ее сверху донизу.
— Сними эту дрянь! — Он приблизил свое лицо к ее, ощутив на щеке ее дыхание.
Дальнейшего он никак не мог предвидеть: ее зубы сомкнулись на мочке его уха. Острая боль заставила его отпрянуть. Он разжал ей челюсти. Ей на лицо закапала его кровь.
— Не пойму я тебя! Зачем ты упрямишься? Я не сделаю тебе больно, разве что самую малость. Ты теперь моя. Я хочу тебя больше, чем любой мулат на свете. — Он прилег рядом с ней, прижавшись ногами к ее ногам и ощущая ее тепло. Она старалась отодвинуться, но он крепко прижал ее к себе.
— У тебя ничего не выйдет! — твердила она, стараясь вырваться.
— Надоела мне эта возня! — С этими словами он, стиснув зубы, вскарабкался на нее. Она заерзала, но он поймал ее за запястья и прижал их к кровати, после чего приподнялся на одном колене. — Я совсем не хочу делать тебе больно, но ты сама себе навредишь, если не одумаешься.
Он надеялся хоть на какой-нибудь ответ, но она словно окаменела. Ее молчание разъярило его. Он наотмашь ударил ее по щеке, она вскрикнула, но этот испуганный крик его не охладил. Он нанес ей второй, еще более сильный удар. Потом, схватив ее за плечи, он приподнял ее и принялся трясти, да так сильно, что ее голова отчаянно замоталась, грозя оторваться от тела. Притомившись, он бросил ее на подушку. Его тяжелое дыхание не смогло заглушить ее стонов. Он увидел, как по ее лицу в ушибленных местах расплывается краснота. Она прекратила борьбу, однако по-прежнему
Лица их были теперь так близко, что губы могли бы соприкоснуться, если бы она не поспешила отодвинуться; к тому же в ее поведении не было признаков того, что ей хоть немного нравится его близость. Он запустил пальцы свободной руки ей в волосы и прижал ее лицо к своему. Губы его раздвинулись, обхватив ее губы, но язык наткнулся на преграду из стиснутых зубов. Впрочем, совсем скоро и ее губы, как бы уже не подчиняясь ее воле, разомкнулись и позволили его языку проникнуть в ее теплый рот. Ее язык уже возбужденно подрагивал. С трудом сдерживая нетерпение, он оторвался от ее рта, чтобы прошептать:
— Ты чувствуешь мои поцелуи, Кэнди? Тебе нравится? Наверняка они лучше, чем поцелуи какого-то мулата.
Она ничего не ответила, но ее ладони, до того сжатые в кулаки и упиравшиеся ему в грудь, разжались; от их тепла его пронзило током. Ее пальцы пробежались по его потной коже и задержались на его соске, который она через секунду-другую сжала так крепко, что он едва не вскрикнул. Ее рот раскрылся еще шире, и она еще глубже погрузила затылок в мягкое лоно подушки — на сей раз с целью сделать ему удобнее. Он теснее прижал ее к себе, одной рукой поглаживая ей спину, а другой лаская ее грудь.
Она задрожала и отвернулась было, но, как оказалось, только для того, чтобы прошептать его имя. Этот хриплый звук придал ему уверенности. Теперь кончик его языка, прочертив замысловатую траекторию по ее щеке, добрался до ее уха. Его зубы ухватили ее за мочку, но боли не причинили. Тяжело дыша, она изогнулась, тесно прижавшись к нему, а потом упала на спину, позволив его языку спуститься к ее груди. Она снова стонала, только стоны были теперь другие, животные, бессознательные, противоречащие смыслу слов, которые она умудрялась при этом произносить.
— Нет, Драмжер, нет! Нет, нет, нет, нет!
Он больше не обращал внимания на ее протесты, так как знал, что на самом деле она его хочет: целуя ее грудь, он нащупал ее горячую промежность; сперва его пальцы орудовали там ласково, потом стали безжалостными, что снова заставило ее взмолиться о пощаде. Ее рука, неуверенно сползавшая по его телу, добралась до члена. В следующее мгновение она отдернула руку, словно обожглась. Однако его возбуждение было теперь столь велико, что его могла удовлетворить всего одна ласка. Он поймал ее руку и вернул ее назад. Сначала она сопротивлялась, но он так крепко стиснул ей запястье, что она устала бороться, и пальцы ее заработали, как ему хотелось.
Драмжер стонал от наслаждения. Теперь в ее пальцах проснулось неистовство. Они так настойчиво скользили взад-вперед, что он, предчувствуя провал, взмолился, чтобы она перестала, и ненадолго отвернулся, борясь с собой: тело его изогнулось, дыхание вырывалось изо рта толчками. Он пытался отодвинуть судорогу любви, которой недавно так желал. Она не могла взять в толк, почему он вдруг утратил к ней интерес, и попыталась снова овладеть его членом. Он поймал ее руку и отвел ее.
— Не надо, Кэнди, не делай этого, — выдавил он.