Хозяйка лавандовой долины
Шрифт:
За эти несколько дней болезненная бледность сошла с моего лица, я уже не напоминала оживший труп. Свежий воздух и деревенское питание сделали своё дело — щёки порозовели, тёмные мешки под глазами разгладились. Да и чувствовала я себя отлично!
С вечера Эбби накрутила несколько прядей моих ещё влажных волос на узкие полосочки ткани и теперь, когда мы их развернули, я с удивлением увидела тугие кудри. Надо же — такая простая замена бигудям и спать на них удобно.
Волосы Эбби зачесала наверх, соорудив высокую причёску, оставив несколько кудряшек свободно
К платью прилагались тонкие ажурные перчатки, такой же тоненький шарфик на плечи и небольшой атласный мешочек из атласной ткани в тон, заменяющий дамскую сумочку. Эбби назвала этот мешочек довольно знакомым словом — кисет. У меня оно ассоциировалось с махоркой и куревом, а оказывается, изначально это сумочка для леди.
В кисет я сложила несколько монет и с трудом запихала документы, которые передал мне отец. В дороге я успела их хорошо рассмотреть. Один из свитков представлял из себя что-то вроде местного паспорта и удостоверял мою личность. Ещё несколько бумаг касались моей вдовьей доли: выплат, земли и иного имущества. Подробностей там не было, и я рассчитывала всё узнать в мэрии.
Расплатившись с хозяином постоялого двора, который запросил с нас совсем небольшую сумму, мы забрались в дилижанс. Возница долго и нудно расспрашивал дорогу, так что хозяин не выдержал и крикнул своего сына — мальчишку лет четырнадцати-пятнадцати.
— Дамир укажет вам дорогу.
Парнишка ловко вскарабкался на сиденье рядом с возницей и экипаж тронулся с места.
Ближе к центру город был ещё красивее, дома тут были выше и просторнее. Жители побогаче предпочитали возводить стены своего жилища из светлого камня, поэтому центральная часть города была белоснежной.
Крошечная площадь перед мэрией выложена серым булыжником, а по периметру росли небольшие деревья, сплошь усыпанные ароматными белоснежными цветами. Из любопытства я подошла ближе.
— Апельсин? — мне, отлично разбирающейся в ботанике, было не сложно узнать его по тёмно зелёным лощёным листьям. Даже если это не апельсин, то точно что-то из цитрусовых.
На минуту мне показалось, что я попала в сказку, так красиво тут было. Окутывающий деревья аромат напоминал жасмин, только чуть слаще, с терпким послевкусием. Он слегка пьянил, кружа голову.
— Леди Элена, — стоящий рядом Фред напомнил своим присутствием, зачем мы сюда прибыли. Точно, нам нужно в мэрию.
По белым каменным ступеням мы шли с ним вдвоём. Эбби и Груня остались в карете. Не по статусу им по мэриям расхаживать.
Народа в здании было немного, преимущественно мужчины, и все с интересом поворачивались в мою сторону. Остановив пробегающего мимо служащего, ухватив того за рукав, Фред поинтересовался, куда нам следует обратиться.
— Баронесса Элена Тирсо прибыла, дабы заявить права на земли своего почившего супруга! — громко заявил он.
Интереса в глазах окружающих прибавилось.
Служащий принялся кланяться, пятясь от нас задом, но Фред крепко держал его за рукав и даже немного встряхнул. Служащий, видимо, наконец, пришёл в себя и, продолжая кланяться, залебизил:
— Леди к господину мэру нужно.
— Веди! — приказал Фред.
Мэр обитал на верхнем этаже двухэтажного здания. Впрочем, я уже заметила, что выше тут и не строили — земли-то вдоволь. По пути Фред успел узнать имя господина мэра — Эндрю Трюдо. Служащий поскрёбся в дверь, потом приоткрыв её, громко назвал моё имя и титул, и только после этого отошёл, уступая дорогу.
Нацепив на лицо приветливую улыбку, я вошла в кабинет, приседая в лёгком реверансе. Раз уж мне тут жить, нужно расположить людей к себе, тем более таких влиятельных как мэр.
Им оказался статный мужчина преклонного возраста с ещё густой седой шевелюрой и ухоженными усами. Он вскочил, шагая мне навстречу и я сразу подумала, что судя по выправке это бывший военный.
— Госпожа баронесса, очень рад встрече! Не думал, что такая юная леди отважиться отправиться в наши суровые края.
— Что вы, господин Трюдо, я прибыла не так давно, но уже влюбилась в ваш замечательный город! Он чудесен!
Мужчина ещё больше приосанился и подкрутил ус. Моя похвала явно пришлась ему по сердцу.
— Пришлось приложить много усилий, чтобы привести его в порядок, но результат того стоит! Не желаете присесть? Чаю? Щербета?
— Благодарю, если можно — чаю. И я хотела бы не откладывая решить вопрос с моими документами, — придерживая пышный подол, постаралась как можно изящнее сеть в предложенное кресло, доставая из сумочки документы и передавая их Трюдо.
Мэр, взяв свитки, сделал знак стоявшему возле двери служащему и тот бесшумно выскользнул за дверь. Фред тенью встал у меня за спиной.
— Похвальная целеустремлённость для юной леди!
— Сначала дела, — скромно улыбнулась я.
Трюдо внимательно просмотрел мои бумаги, поднял голову и как бы сомневаясь спросил:
— Вы твёрдо решили принять Лафкардию в управление? Для одинокой леди это будет довольно непросто. На положенные вам средства вы могли бы снять хороший дом в городе и ни в чём не нуждаться.
Странно, это выглядит так, словно он пытается отговорить меня от вступления во владение полагающегося мне имущества. Думает, что молоденькая девушка не справиться с небольшим поместьем? Ну уж нет, своего я никому не уступлю! Кстати, у поместья такое красивое название — Лафкардия, видимо в честь долины назвали, мне нравиться.
— Да, я твёрдо решила стать хозяйкой Лафкардии!
— Что ж, думаю, это не займёт много времени. Сейчас мы всё устроим.
Трюдо поднялся со своего места, снял с шей ключ, открыв им спрятанный в стене сейф, взял оттуда небольшую шкатулку и толстую книгу в тёмном кожаном переплёте. В шкатулке оказалась печать, мэр шлёпнул её на каждый из моих документов, затем что-то записал в книге. Снова встал, убрав шкатулку назад в сейф. Теперь он достал оттуда небольшой мешочек, судя по характерному позвякиванию — в нём были деньги.