Хозяйка лавандовой долины
Шрифт:
Если экономка не совсем глупа, она займётся всеми неотложными делами, пока мы с Робертом будем обсуждать насущные проблемы. Я перевела взгляд на Тамарис, женщина смотрела на меня с такой злостью, что мне сразу стало как-то неуютно. Странная она! Я нахмурилась, только проблем со слугами мне не хватало!
— Госпожа баронесса, прошу вас в библиотеку, там будет удобно поговорить, да и все расчётные книги я храню там же.
Роберто шёл первым, за ним я, а затем уже Фред. Я решила, что ему тоже нужно быть в курсе всего, рассчитывая поставить
Библиотекой оказалось просторное помещение, заставленное высокими деревянными стеллажами, которые большей частью пустовали. Зато возле окна стоял добротный письменный стол, несколько кресел и стул, накрытый бараньей шкуркой.
Судя по слою пыли библиотекой давно никто не пользовался, обжитым оставался только вот этот уголок со столом. Я выбрала одно из кресел, которое оказалось довольно жёстким и не удобным, мужчины оставались стоять. Ну да, им же не по статусу сидеть на глазах хозяйки.
— Садитесь, разговор у нас будет долгий.
Роберто аккуратно присел на краешек стула, Фред занял кресло чуть сбоку, чтобы одновременно видеть и меня и дворецкого.
— Роберто, расскажите мне об устройстве замка, да и всей крепости. Весть о безвременной кончине супруга несколько подкосили моё здоровье, и у меня совсем не было сил подробнее ознакомиться с перечнем моего наследства.
Я говорила, а сама следила, как поведёт себя мужчина. Он тяжело вздохнул, мне показалось, что его глаза даже заблестели от набежавшей слезы.
— Мы все очень любили господина Анри, молодой хозяин в детстве часто бывал в этих краях. Нам всем его будет очень не хватать!
Роберто говорил о своём прежнем хозяине с теплотой в голосе, это вселяло надежду, что мы с ним найдём общий язык.
— Надеюсь, вы так же сумеете полюбить дочь господина барона, — я положила руку на свой живот.
— Леди ждёт наследника? — вскинулся дворецкий.
— Наследницу, — я улыбнулась, — это подтвердил королевский лекарь.
— Леди, моя семья из поколения в поколение служит славному роду Тирсо, если позволите, я позабочусь о вас и вашей дочери.
— Буду вам очень признательна, Роберто, — я снова мягко улыбнулась мужчине, — а теперь, пожалуйста, введите меня в курс дела.
Разговаривали мы долго, из рассказа дворецкого я много узнала о своих новых владениях. На первом этаже замка располагался большой холл, это именно в нём происходило моё знакомство со слугами. Библиотека, большой бальный зал, будуар для приёма гостей и рядом с ним столовая. В задней части замка располагалась кухня, кладовые и комнаты для слуг.
Помимо кладовых на первом этаже в замке был подвал, где так же хранились припасы и бочки с вином. Правда, сейчас ни того ни другого почти не осталось. Вот уже двенадцать лет никто из хозяев тут не проживал, лишь изредка приезжая, чтобы поохотиться на горных козлов.
Второй этаж считается хозяйским. Там расположены две спальни, кабинет, будуар и детские покои, состоящие из двух комнат (во второй обычно проживала нянька или кормилица). Тут же находились две гардеробные для хозяйского добра.
Третий и четвёртый этаж считался гостевым, хотя частенько эти комнаты занимала подрастающая молодёжь — там им было вольготнее, чем в детских покоях.
В башне было по комнате на каждом этаже, но не было мебели. Обычно в башне никто не жил, так как отопление там отсутствовало.
К замку прилегала конюшня и несколько хозяйственных построек, по большей части они тоже сейчас пустовали. За замком имелся небольшой дворик и что-то вроде огорода. Роберто с гордостью рассказывал, как в камне сначала были выдолблены глубокие грядки, в которые подводами завозили плодородную землю.
Но сейчас большая часть грядок пустует, Луиза сажает немного зелени и овощей, но на большее просто не хватает рук.
Такие же грядки-клумбы были разбиты и перед входом в замок.
— Когда-то там росли чудесные розы, — мечтательно вздохнул Роберто, — но со временем многие из них погибли, спасти удалось только два куста.
Гарнизон располагался обособленно, казармы стояли впритык к воротам. Солдаты жили своим кругом, не вмешиваясь в замковые дела. У них были лошади — особая порода. Низкорослые, выносливые с крепкими ногами — животные были приспособлены к сложным горным дорогам. Сейчас их в гарнизоне было целых шесть штук.
Руководил гарнизоном уже известный мне капрал Джос Рэд, заместителем у него служил интендант Тони Райс.
— Молодой смышленый парень, не то, что этот сухарь Рэд.
Я улыбнулась, понимая, что Роберто только что дал точную характеристику хмурому капралу.
Гарнизон жил отдельно, а вот столовался он от замковой кухни. Мари приходилось каждый день кормить по двадцать человек, а теперь ещё и мы добавились. Нужно бы подыскать ей помощницу. Правда, сначала надо уточнить, как тут обстоят дела с жалованием.
Лошади тоже кормились из замковых закромов. Если сено привозилось из подопечных деревень, то овёс и зерно приходилось закупать на рынке.
— Больно земли у нас тут бедные, ничего кроме травы да дикого винограда не растёт, — вздохнул дворецкий.
Деревень действительно было три, каждой руководил староста, он же собирал с деревенских жителей подати. На эти деньги замок и жил. На гарнизон хозяева замка выделяли отдельную денежную статью, а вот обмундирование и оружие солдаты получали от государства. Лошадей тоже, правда, последние сами плодились, поддерживая свою популяцию.
Заговорили о податях и жаловании, Роберто вытащил из кармана небольшой ключик, отпирая им ящик стола и доставая счётные книги. Подслеповато щурясь, он принялся перелистывать страницы, но я его остановила — это дело требует обстоятельного подхода. Сначала мне нужно переодеться и пообедать. Судя по всему, время обеда уже давно миновало, а мне сейчас нужно думать не только о себе, но и будущей малышке.