Хозяйка почты на улице Роз
Шрифт:
— Вы ведете себя так, словно не знаете и не понимаете, как все устроено в нашем мире! — Гериус начинал гневаться. — Если он захотел ее, то что такого?! Или вы ревнуете? Насколько я помню, кузен оказывал вам знаки внимания.
— О-о-о! — я подняла руки вверх, демонстрируя, насколько он меня бесит. — Этот человек испортит жизнь глупой девице, а следом и мне! Так как она моя работница! Все, оставьте меня в покое! Мне некогда!
— Я еще раз прощу вам ваше недопустимое поведение, леди Браунинг, — холодно произнес
— Ради чего вы это делаете? — я даже немного опешила.
— Ради репутации вашей чертовой почты, — он подтолкнул меня к карете. — Надеюсь, девушка не тронута. Хотя, зная Дилингтона…
— Поедемте уже! — я без чужой помощи забралась в экипаж. Может, и правда можно спасти остатки от чести Тонии?
Глава 52
Слуга провел нас в гостиную и быстро ретировался, видимо испугавшись гневного выражения лица Гериуса. Я присела на диван, нервно поглядывая на двери. Да появись ты уже, наконец, чертов Дилингтон!
Он вошел в комнату вальяжно, с улыбкой, в которой читалось злорадство. Значит, Тония точно находится в этом доме.
— Добрый день, кузен, леди Рене, — вежливо произнес он. Чересчур вежливо. — Что привело вас ко мне? Да еще и в компании друг друга.
— Вы прекрасно знаете, зачем мы здесь! — не выдержала я этой показной любезности. — Где Тония?!
— Вы повышаете голос, леди Рене, — процедил Дилингтон. — Не стоит разговаривать со мной в таком тоне.
— А в каком тоне мне с вами разговаривать, если вы губите жизнь молодой девушки?! — мне сейчас было не до приличий. Я не собиралась дрожать от страха перед его первородством.
— Вы упрекаете меня в том, что положено мне по праву? — усмехнулся он. — Первородство дает мне много привилегий. В том числе и иметь любую женщину, которую я захочу.
— Она ведь не нужна вам, — я понимала, что говорю в пустоту. Этот человек не слышал меня, и достучаться до него просто нереально. — Для вас это игра, а для нее крест на будущем!
— Давай поговорим в твоем кабинете, — молчавший все это время Коулман, направился к двери. — Леди Рене, подождите меня здесь.
— Ну, давай поговорим, — Дилингтон недовольно скривился. — Только я никак не возьму в толк, какое твое дело? С каких это пор ты стал следить за моей личной жизнью?
— Меня абсолютно не интересует твоя личная жизнь, — холодно ответил Гериус. — Давай продолжим в кабинете.
Мужчины ушли, а я принялась нервно расхаживать по пушистому ковру. Интересно, что он скажет кузену? Сможет ли найти доводы, чтобы убедить его отказаться от этой ужасной идеи?
Как же мне хотелось увидеть Тонию и надавать ей тумаков! Чтобы она на всю жизнь запомнила! Может, самой поискать ее? Нет, нельзя… Хоть все это и было неприятно, но правила есть правила. Законы первородных!
Прошло около
— Мы можем ехать, леди Рене.
Как же ему удалось?! Невероятно!
Я ничего не стала говорить Тонии, лишь указала ей на дверь. Девушка безропотно вышла в холл, все ниже опуская голову.
— Спасибо вам, — я посмотрела на каменное лицо Гериуса. — Вы спасли жизнь этой глупой девчонке.
— Все благодарности потом, — лорду было неловко, он нервничал. — Давайте я отвезу вас на почту.
Мы вышли из гостиной, и я увидела стоящего на ступеньках Дилингтона.
— Неужели вы не останетесь на чай? Как жаль… У меня есть чудный ликер.
— Благодарю вас, но мы не будем отнимать ваше драгоценное время, — сквозь зубы сказала я. — Всего доброго.
Дилингтон провожал нас насмешливым взглядом до самых дверей, и я чувствовала, что на этом он не остановится.
Уже сидя в экипаже, я все-таки решила поговорить с Тонией.
— Ты хоть понимаешь, что произошло, Тония?
Она кивнула, не поднимая головы.
— Хорошо, что твой отец ничего не знает, иначе я даже не представляю, что бы с ним стало, — у меня чесались руки, но бить ее я конечно не собиралась. Она взрослый человек.
— Она не могла отказать ему, — заступился за Тонию Коулман. — Это тоже нужно учитывать.
— Да, но я уверена, что она добровольно пошла с ним, — если Тония решит сейчас использовать вот это вот «не могла отказать», то пусть знает: меня не проведешь. — Насколько я понимаю, ваш кузен должен был официально предъявить на нее Право Содержания.
— М-да… — задумчиво протянул Гериус, а потом вдруг предложил: — Сейчас мы заедем в одно место. Я хочу Тонию кое с кем познакомить. После чего она, возможно, поймет некоторые вещи.
Экипаж повернул на дорогу, ведущую за город, и вскоре мы оказались у небольшого, но очень красивого дома с благоухающим цветочными ароматами палисадником.
Подойдя ближе к забору, я увидела, что в нем находится пожилая женщина в темном платье, на котором красовалась пресловутая брошь содержанок.
— Кто это? — прошептала я, догадываясь, что она имела какое-то отношение к семье Коулманов.
— Шелли Миранда Юнис, — ответил Гериус. — Содержанка моего покойного отца.
— Лорд Коулман! — женщина заметила нас и, положив букет срезанных роз на столик, открыла калитку. — Прошу вас, проходите!
Мы вошли в аккуратный дворик с чисто выметенными дорожками, и, представив нам хозяйку, Гериус обратился к ней:
— Шелли Миранда, мы приехали к вам не просто так. Прошу вас, расскажите вот этой милой девушке обо всех прелестях жизни содержанки. И плохие, и хорошие ее стороны.