Хозяйка волшебного дома. Книга 2
Шрифт:
— На ком ещё я могу жениться, кроме как на Анне? Она станет моей женой. Мы уедем в охотничье шале. Оно небольшое, но очень уютное. Комнат двадцать, не больше. И кругом горы и море.
— Красиво, — прищелкнул языком берсерк. Я же просто позавидовал. Ничего, я тоже себе дом куплю. Перца мне для этого хватит, — Анна согласится? Ты спрашивал у нее?
— Она может не согласиться? — поднял ошалелые глаза на него Анджей, — У нас море, горы, шале… У нее ничего этого нет и не будет. Почему Анна может отказаться?
— Тому есть тысяча причин. Женщина всегда
— Начал, так говори, раб! — не сдержался и стукнул кулаком по столу Анджей. Ого! Парень-то, оказывается, горяч. Анька крупно вляпается, если соберётся за него замуж.
— Не думаю, что слова раба заинтересуют столь важную персону, — ухмыльнулся недобро берсерк и отступил к духовке. Щёлкнула кованая задвижка в форме петушка, скрипнула дверца. Наружу показался пышный корж в о6сыпке из толчёных орехов.
— Прости, не сдержался, — качнул головою бастард.
— Прощают лишь боги, я не умею. Что, если Анна захочет тебя взять в этот мир. Останешься с ней или..? — метнулись угольки растерянных глаз бастарда, на секунду показалось, что сверкнули яркими искрами.
— Останусь. Ни один мужчина не оставит свою жену в одиночестве слишком надолго.
— Согласится ли она? — подбавил я пороха в этот огонь.
— Согласится. Теперь я в этом уверен, — твердо кивнул головой этот парень. Ему я тоже завидую. Хочется наконец и самому обрести счастье, хоть попробовать его, узнать, какое оно на вкус, чувсвство сильной любви. Эх, Настёна, как-то у нас не так получилось. Не стоило портить дружбу браком. Дурацкая это была затея.
Зевнул и начал хныкать младенец у бастарда на руках, проголодался, наверное. Анджей просунул в пеленки ладонь и выразительно посмотрел на берсерка.
Процокал по полу когтями проснувшийся вурдалак. Далет отложил в сторону сахар и пошел грабить козу. Иначе процесс дойки этой стервы не назовешь. Бодается, стремится удрать, ещё и нахально лезет в карманы. В камине пылает огонь, отсюда и он, и дверь на террасу хорошо видны.
Серебряное ведёрко стоит аккуратно на полке, прикрыто сверху салфеткой, чтоб пыль не попала. Это с моей лёгкой руки ведро для шампанского эльфийской работы стало подойником. Отдал и не жалею. Захочу, куплю ещё одно.
Вурдалак потянул носом, принюхиваясь к аппетитно пахнущей рагу, разлитому по глиняным горшочкам. Где-то вдалеке завыли собаки. Хорошо здесь, уютно.
В дверь, ведущую на террасу, начала громко стучать рогами коза. Порой кажется, что дом берут штурмом.
— Скотина! Уймись! — выкрикнуле я.
— Подлая тварь, — добавил от себя Далет. Коза будто бы и не слышит, грохочет ещё сильней. Звякнул металл, должно быть, коза повесила себе на шею ведро для воды. Ребенок на руках у бастарда захныкал.
— Рога- то как у антилопы! Мозгов ещё меньше! Обломаю ведь, так и знай! — крикнул в голос Анджей прижал младенца к себе и начал баюкать кроху.
— Бесово отродье! Как только Лео ее выбирал? — распахнул дверь берсерк.
Вмиг
Чуть пискнул малыш то ли от голода, то ли от страха. Я встал так, чтоб прикрыть и его, и Анджея своею спиной. Никогда не ждал от себя подвигов, а теперь же просто на смог поступить иначе.
Слетел капюшон со статного высокого эльфа, обнажились светлые пряди волос, диадема, похожая на корону. Кто ж к нам пожаловал? Неужели кто-то известный и знатный? А с другой стороны, какая разница, с кем биться ножом против меча?
— Ваше сиятельство, король Великого леса! — вкрадчиво произнес Далет и склонил спину.
— Так ли встречают в людском доме? За каждое произнесённое слово вас следовало бы изрезать на мелкие части и принести в жертву богам.
— Мы ждали козу, — я вклинился в речь монарха и оказался почти испепелен его взглядом.
— Глупость. Верните мне сына и отдайте ту, что вскормила его. В доме пахнет юным эльфом. Этот младенец не человек, — грохнули на стол в полной тишине дома кошельки.
— Их было двое, — прошептал Далет, прямо глядя в глаза королю.
— Двое? — вперелись в него холодные глаза эльфа. Берсерк и не думал отвести взгляда.
— Два младенца. Королеву похоронил я сам.
— Второй младенец, он?
— Украден у вас. Мы его не нашли. Кто-то забрал дите раньше.
— Кто ещё знает?
— Никто. Только те, кто стоит перед вами. Мы спасли и выходили наследника с позволения зельеварки Анестейши. Она позволила приютить дитё в своем доме и обеспечила всем.
— Памперсы покупал я.
— Вот как… — дрогнули в усмешке тонкие губы, — Даже теперь я должен оплачивать грехи королевы. Что вы хотите получить взамен за молчание, кров и заботу? Я оставил достаточно? Сердце не позволяет мне убить тех, кто спас наследника. Просите! Взамен я потребую клятву вечного молчания.
— Титул. Я хочу стать герцогом.
— Отчего не бароном? — ухмыльнулся король, — Великий лес не дарует людям титулов. Разве только… а чтоэто станет отличной шуткой. Вы обретёте титул ловчего великого леса. Мало кто из людей был удостоен такой чести.
— Хотел бы я знать как я смогу объяснить этот титул отцу.
— Скажете, что последним кто его удостоился, был прадед вашего короля.
— Если бы все было так просто. Однако спасибо, это огромная честь для меня.
— Бумаги и предметы вам занесут сюда позже. Вы? Чего желаете вы? — неожиданно спросил он меня.