Хранители времени
Шрифт:
Близнецы остались в лагере. Дома был только Ник, с которым Полина теперь и проводила всё свободное время, стараясь вести себя прилично, чтобы не лишиться возможности попасть на Большую осеннюю ярмарку.
Большая осенняя ярмарка проводилась каждый год, в первую неделю сентября. На неё съезжались ремесленники, фермеры, народные умельцы - все, кому было, что показать и чем похвастаться. Ярмарка пользовалась большой популярностью. Для одних это был прекрасный способ сбыть излишки товара, для других - приобрести новые вещи или просто полюбоваться на работу мастеров.
Для
Конечно, всевозможные карусели приводились в движение при помощи телекинеза, но артисты цирка работали без помощи магии: акробаты, жонглёры, воздушные гимнасты, клоуны - всё было как в далёком прошлом.
Особое место было отведено под шатры аттракционов. Главная прелесть заключалась в том, что никогда нельзя было угадать, что ждёт тебя внутри. Это могла быть комната смеха, где твой оживший двойник менял очертания, становясь то худым, то толстым, или у него вырастали уши и хвост или ещё какая-нибудь смешная чепуха. Это могла быть комната с приведениями, которые летали вокруг тебя, хватая за волосы и завывая ледяным голосом. Или посреди комнаты вдруг появлялась предсказательница, которая гадала по руке и на кофейной гуще и что-то показывала в магическом шаре, висящем прямо в воздухе. Или вы попадали в сказку, становясь одним из её героев. С одинаковым успехом можно было стать красавицей-принцессой или людоедом, и тогда нужно было пройти всю сказку до конца, не увиливая от навязанной тебе роли. В прошлом году, например, Полина превратилась в маленькую разбойницу. Она здорово повеселилась, чего нельзя было сказать о Бажене, который стал Снежной Королевой.
Для сластён на ярмарке тоже было раздолье: мороженое всех возможных сортов и вкусов, леденцы, переливающиеся всеми цветами радуги, бесконечные тянучки, шоколадные пряники и пряничные шоколадки, восточный рахат-лукум и пахлава... А простое описание всех конфет и пирожных заняло бы целую книгу!
Вечером на специальной площадке для танцев проводился детский бал. Любой ребёнок мог принять в нём участие. Для этого нужны были только карнавальный костюм и умение танцевать. Лучшей паре на балу давали приз. Затем, после фейерверка, который был сказочно красив, дети уступали место на танцевальной площадке взрослым.
В этом году Полина впервые захотела принять участие в бале. Она усердно разучивала вальс, намереваясь получить главный приз - огромный кулёк сладостей.
Полина прислушалась к тишине, наступившей в доме. Конечно, для неё тишина была условной. Она постоянно слышала звуки, лежащие за пределами обычных физиологических возможностей человека: обрывки чьих-то мыслей, колебания, издаваемые насекомыми и что-то ещё. Мерлинда говорила, что это происходит, потому что Полина пользуется своими пси-способностями постоянно и неосознанно.
Полина давно привыкла к этому естественному фону, научилась его не замечать, а если нужно, то и блокировать. Сейчас ей, наоборот, необходимо было прислушаться, что происходит в доме, вернее, в комнате Ника. Полина отлично знала, что подслушивать нехорошо, но обстоятельства вынудили её нарушить запрет. С родителями у неё этот номер не прошёл бы, они сами были очень сильными телепатами и моментально ощущали постороннее вмешательство, но Ник ничего не заметил. Легче от этого не становилось, на душе всё равно скребли кошки. Впрочем, подслушивать личные мысли брата Полина не собиралась, ей было достаточно знать, в комнате он или уже вышел из дома.
Первое же лёгкое проникновение показало, что Ник уже готов к выходу. Полина выпрыгнула из постели и оделась. Она решила, что это ночное приключение не пройдёт без неё. В конце концов, это она была в параллельном мире. И она знала котов, которые пугали людей в лесу. И, скорее всего, котам было что-то от неё нужно.
Для ночной вылазки Ник выбрал лунную ночь. К счастью, именно в это полнолуние Конрад отправился на патрулирование. Правда, Мерлинда была дома, но к ней в гости пришёл Данован, и Полина знала, что они будут разговаривать до глубокой ночи, забыв обо всём на свете. Она рассчитывала, что сможет незаметно уйти и также незаметно вернуться.
Вслед за Ником, Полина без особых проблем добралась до дальнего луга, на котором заготавливали сено на зиму. Огромные стога были уже смётаны, не без участия самой Полины. И тут случилось непредвиденное.
Полине показалось, что кто-то разговаривает. Она прислушалась и узнала голоса мамы и Данована. Они приближались к ней. "Ну вот", - подумала Полина с досадой, - "закон подлости ко мне всегда неумолим. Ник уже в лесу, а я застряла здесь". Голоса становились всё громче, и ей пришлось нырнуть в ближайший стог сена.
Спрятавшись, Полина надеялась, что мама и Данован пройдут мимо, и она сможет продолжить свой путь, но закон подлости сработал снова. Взрослые остановились рядом со стогом, в котором она затаилась, продолжая беседу. Полина невольно стала их слушать, и вскоре разговор её заинтересовал.
– Так это правда?
– спросил Данован.
– Да, Дан. Это так, - подтвердила Мерлинда.
– Почему вы мне раньше не рассказали?!
– А какой в этом смысл?
– Как какой?! Если вы умеете путешествовать во времени, то людей со "Звёздной Зайчихи" всё ещё можно спасти! Ведь это так просто! Из прошлого можно взять аннусомлятор и топливо, потом переместиться...
– Нет, Дан! Это не так просто, как ты думаешь. Нельзя путешествовать во времени бесконтрольно. Во-первых, нужны точные ориентиры, во-вторых, любое перемещение требует тщательной подготовки, любое действие в прошлом - тщательного анализа последствий. Стражи времени и Хронологи загружены работой. И потом, псы часто отказываются открывать портал, если задуманное действие нарушает матрицу времени.
Полина замерла в своём убежище, боясь пропустить хотя бы слово.
– Они... отказались?
– Ну-у-у...
– Полине показалось, что мама колеблется, говорить ли Дановану правду.
– Не совсем.
– Вы не спрашивали, - догадался Данован.
– Верно, это Коллегия отказала нам в помощи.
– Вам - нет!
– Голос Мерлинды вдруг стал резким.
– Ты прекрасно знаешь, что мы приняли даже Полину. "Звёздной Зайчихе" мы помочь не могли.
Данован промолчал, и голос Мерлинды немного потеплел:
– Но... всё может быть... Знаешь, катер, на котором вы прилетели, пропал. И до сих пор никто не знает, куда.