Чтение онлайн

на главную

Жанры

Хранительница Хаоса 2
Шрифт:

Я отошла на шаг, чтобы не запачкать кровью платье, слегка склонилась к нему и тихо сказала: “Я не одна из Ваших девочек Рид и не позволю вытирать о себя ноги и позорить мое имя. За представление и его последствия сейчас вы платите кровью. Вы сами придумаете оправдание своему поступку перед королем, но позор рода де Савояр можно смыть только кровью.”

Не глядя на герцога, я спокойно развернулась и пошла в сторону замка. Пусть я опороченая невеста, но намеренно позорить мое имя, я не позволю. Я не просто племянница короля, кисейная барышня или придворная дама, Я — герцогиня Алесандра де Савояр, хранительница пограничных земель, пора об этом напомнить при дворе Кристофа.

4. Мастер манипуляций

Следующим утром Кристоф вызвал меня к себе в кабинет. Рид сидел в кресле напротив

короля, похоже целители привели его в порядок, так как на его лице не осталось следов от моего вчерашнего гнева. Я поприветствовала герцога и короля. Пригласив в меня присесть в кресло рядом с герцогом король встал и начал свою речь прохаживаясь по кабинету и меряя нас с герцогом гневным взглядом.

“До меня дошли слухи о поведении герцога Флера и о Вашем с ним “разговоре” в лабиринте миледи” — начал свою речь король “Мы с герцогом обсудили сложившуюся ситуацию, я считаю недопустимым его оскорбление нанесенное герцогине де Савояр и такое поведение в дальнейшем если герцог не намерен прекратить оказывать Вам знаки внимания” он остановился и посмотрел на меня “Рид объясниться с Вами лично, позже, по поводу возникшей ситуации. Я же хочу донести до Вас Алесандра то к чему мы с ним пришли. Герцог Флер не намерен прекращать Ваши отношения и высказал серьезные намерения в Ваш адрес. Я намерен дать ему шанс и если Вы придете к соглашению, объявить о вашей помолвке которая состоится через несколько месяцев” — я уже хотела возразить, но король подал знак рукой останавливая меня — “Я не закончил, я понимаю Ваш гнев дорогая племянница и разделяю ваше негодование по поводу моих слов. Именно поэтому, хочу дать время Вам остыть, а Флеру подумать о своем недостойном поведении и нанесенном оскорблении Вам лично и мне как Вашему родственнику, который одобрил намерения герцога. Поэтому …” он сделал жест рукой и показал свиток “Герцог Ридгар Флер отправляется в северные земли для заключения нового союза с одним из правителей. Я думаю месяца для выполнения данной миссии будет достаточно. После возвращения Вы еще раз обсудите возникшие недопонимания и придете к решению желаете ли Вы оба продолжать отношения и объявить о помолвке или каждый из Вас остается при своих интересах.”

Король посмотрел на нас с Ридом ожидая ответ. Первым взял слово герцог.

“Если позволите Ваше Величество” король кивнул и герцог встал с кресла подошел ко мне и взял руку опускаясь на одно колено перед моим креслом. “Герцогиня, я признаю свой поступок и поведение недостойным и приношу Вам свои искренние извинения” — стоя на колене Рид смотрел мне в глаза вот только в его взгляде не было раскаяния или сожаления, его взгляд был холодным, а слова были хорошо продуманы “Я прошу Вас не принимать сейчас поспешных решений, дождаться моего возвращения. При нашей следующей встрече, мы обсудим ситуацию которая возникла и я надеюсь придем к взаимопониманию”. — он поцеловал мою руку и поднялся.

Я отчетливо видела, что напускное раскаяние герцога было больше представлением для короля, видимо герцог не ожидал гнева монарха и теперь пытался сгладить ситуацию, судя по удовлетворенному кивку Кристофа, его игра Рида удовлетворила сполна. Что ж моя очередь, месяц на раздумья не так уж плохо.

“Я принимаю Ваши извинения герцог Флер. Решение по данному вопросу, как и советует Его Величество мы примем после Вашего возвращения. Удачной дороги” — я спокойно отыграла свою часть выступления. И изобразила примирительную улыбку.

Король довольно кивнул, пожелав удачной дороги герцогу и хорошего дня мне, отпустил нас из кабинета.

Как только мы покинули кабинет короля, герцог привел меня в одну из соседних комнат и закрыл дверь.

Я с удивлением посмотрела на Рида, не зная, чего ожидать дальше и зачем он увел меня сюда.

"Хорошо сыграно, миледи," сказал герцог, скидывая маску раскаяния и покорности. Его лицо потеряло притворство.

"То же могу сказать и о вас, милорд," ответила я ему с тоном.

Рид рассмеялся и немного отступил, потирая нос. "У вас тяжелая рука, целителю пришлось хорошенько поработать," сказал Рид.

"Могу повторить," сказала я, подойдя ближе и рассматривая его лицо.

"О, не стоит, я очень хорошо вас слышал вчера, Алекс, несмотря на боль и сломанный нос," он снова потер нос и с злостью посмотрел на меня. "Если вы ждете от меня извинений, миледи,

увы. Я поступил так намеренно и не буду изображать перед вами раскаяние, когда мы наедине."

"Я догадалась, Рид, и ничего подобного от вас не жду. Не утруждайте себя плохой игрой. Оставьте это для вашей блондинки," сказала я, развернулась и собралась покинуть комнату. Однако почувствовала, как меня прижали к двери, зафиксировав руки и не давая двигаться.

Рид стоял за моей спиной, прижимаясь ко мне всем своим телом и сжимая мои руки железным хватом.

"Я уже думал, ты не спросишь," прошептал он мне на ухо. Я попыталась отдернуть голову, чтобы попасть ему в нос, но он был готов и лишь тихо засмеялся. "О нет, тигрица, меня можно подловить только раз. Но мне приятно, когда ты ревнуешь," он склонился к моему плечу и поцеловал его.

"Отпусти меня немедленно, иначе в этот раз пострадает не только твое красивое лицо," прорычала я, пытаясь освободиться.

"Приятно, что ты считаешь меня привлекательным, Алекс, и еще больше мне нравится, какая ты в гневе. Но я не уйду, не оставив себе ничего на память," он резко развернул меня лицом к себе, фиксируя мои руки над головой и удерживая одной своей.

Он нежно провел носом по моей шее, словно пытаясь запечатлеть мой запах, затем прикоснулся к ней губами. Его сильная хватка контрастировала с нежностью его губ на моей коже. Он прижал меня к себе сильнее, удерживая за затылок, и припал к моим губам, слегка их покусывая. Не смотря на мои попытки освободиться, он лишь сильнее сжимал меня. Я была зла на Рида, а его действия только разжигали это чувство. Чувствуя беспомощность перед его физической силой, я не собиралась сдаваться. Я укусила Рида за губу и почувствовала вкус крови.

Рид отступил и перестал мучить мои губы. "Решила снова смыть оскорбление моей кровью, Алекс", — он улыбнулся, облизывая губы. — "Столько страсти и сопротивления. Я почти завидую Себастьяну", — его голос звучал пропитанным злостью.

"Чего ты хочешь, Рид? Зачем все это?" — я задыхалась от эмоций переполняющих меня и безуспешных попыток освободиться.

Он взглянул на меня насмешливо, облизывая свои кровоточащие губы. "Хочу тебя, Алекс. Я хочу именно тебя", произнес он с гневом в голосе. "Можешь пытаться причинить мне боль, но я не отступлю. Когда я снова поцелую тебя, ты будешь думать только обо мне", — сказал Рид, направляясь к выходу.

"Забудь об этом!" — я яростно зарычала ему в спину. Но герцог, не остановился, покинул комнату, не обратив на меня внимания.

Через несколько часов после разговора с королем, Ридгар Флер покинул Морей.

Следующие две недели превратились в бесконечный поток светской болтовни и походов по магазинам, куда меня таскали придворные дамы или одна из фавориток. Одним из странных для меня явлений при дворе было существование нескольких фавориток у Кристофа одновременно. И удивительно, эти дамы вели себя весьма дружелюбно друг с другом, организовывали чаепития и не проявляли беспокойства по поводу конкуренции. Кстати о конкуренции, даже после отъезда герцога, мне все еще сочувствовали и удивлялись тому, как я так хорошо справляюсь с ситуацией. Пришлось взять пример с фавориток и притворяться, будто до официального объявления о помолвке герцогу позволено наслаждаться своей свободой и мне это не причиняет беспокойства. Ведь я отлично знаю, что в конечном итоге он все равно женится на мне. Мне рассказывали множество интересных подробностей о личности его возлюбленной. По слухам, она происходит из обедневшей аристократии и, не имея ни денег, ни приданого, она стала мистрессой, пользуясь своей привлекательностью. Все знали о ее богатом покровителе, но его личность была неизвестна. И вот герцог сам публично появился со своей содержанкой. Говорят, их связь с блондинкой продолжалась уже несколько лет. Если бы не его другие романы, можно было бы подумать, что Рид влюблен в эту женщину и не может узаконить отношения из-за неодобрения королем бедной и сомнительной родословной его возлюбленной. Все эти разговоры о содержанке Рида вызывали у меня двойственные чувства. С одной стороны, я понимала, почему Ридгар не решился разорвать многолетние узы ради фиктивной помолвки, а с другой стороны, я все еще была раздражена за то, что он выставил эту связь на всеобщее обозрение. Подлинные мотивы такого поступка я так и не поняла, ведь вызывать мою ревность было слишком глупо для Рида.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Идущий в тени. Книга 2

Амврелий Марк
2. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
6.93
рейтинг книги
Идущий в тени. Книга 2

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Ты не мой BOY

Рам Янка
5. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой BOY

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу