Ибица — это глагол
Шрифт:
Несколько утрированный лондонский акцент многим служил доказательством его аристократического происхождения, и он его не отрицал. Хотя на самом деле он был законопослушным лондонским таксистом, подвизался на этом поприще достаточно долго, чтобы помнить старые добрые времена, и не имел ни малейшего желания пополнять длинные ряды такси, выстраивавшихся в очередь у станций метро.
— Ну и ну, дамы сегодня принарядились, — сказал Трев, подсаживаясь к Марио, Элисон и Стигу.
Трев давно понял, что Марио чересчур серьезно относится к своей персоне. Когда дело доходило до обмена колкостями,
— Марио, ты сегодня такой хорошенький, что, пожалуй, мог бы поехать с девушками.
В виде исключения Марио промолчал. Трев переключил внимание на Элисон.
— А как поживает королева «Бон тьемпо»?
— Как обычно, Трев, перерабатывает, мало получает и недосыпает.
— Автобус еще не приехал?
— Задерживается... как всегда.
Они помолчали. Коричневая с белым дворняжка, которую Трев давно взял на довольствие, подошла к столику, нюхая воздух. Эта собака была единственным живым существом, которое Трев любил мучить больше, чем Марио. Разница заключалось в том, что собаке, похоже, это нравилось. Трев в шутку напал на пса, а потом принялся чесать ему яйца.
— Тревор! — возмутилась Элисон. — Что, ради всего святого, ты делаешь с этой несчастной собакой?
— В чем дело? Он любит, когда ему щекочут яйца, правда, мальчик? Он официально принадлежит отелю «Лас Хуэртас» через дорогу, но, похоже, здесь ему нравится больше, потому что он никогда к ним не возвращается.
— Неудивительно, раз ты все время чешешь ему яйца, — сказал Марио.
— Неужели? — Трев наклонился к Марио и помахал рукой, которой чесал собаку, у него перед носом. — А тебя этим можно удержать?
— Отвали.
Марио поджал губы, оттолкнул руку Тревора и отвернулся. В этот момент Трев поймал взгляд Элисон и подмигнул, потом очень быстро вытер все ту же руку о тост Марио. Когда Марио откусил кусочек, все расхохотались.
— Ладно, с вами, конечно, весело, но у меня еще и дела есть. Увидимся позже. — Элисон встала.
Трев пошел к выходу за ней.
— Ты сегодня допоздна?
— Не думаю, что эта бодяга в ресторане закончится рано. Зависит от того, во сколько гиды хотят вернуться в Сан-Ан.
— Если хочешь, я могу за тобой заехать. Поедем ко мне, если ты меня понимаешь...
— Спасибо, Трев, но завтра у меня напряженный день. И придется рано вставать.
— Очень жаль. А я тут раздобыл безумного нового кокса. — Он широко осклабился. — Кроме всего прочего, я думал, мы могли бы втереть его в те части тела, которых «Чарли» обычно не достигает. Это даже может помочь мне с моей временной проблемой.
Проблема Трева заключалась в преждевременной эякуляции. Это случалось с ним, только когда он был с Элисон. Он считал ее самой страстной, самой горячей женщиной из всех, с кем спал.
— Ммм. — Элисон не отказалась бы от хорошего кокса, но она знала, что завтра ей, скорее всего, понадобится быть полностью в форме. —
Давай посмотрим, как я буду чувствовать себя позже.
Их прервали крики и аплодисменты компании примерно из дюжины клиентов, стоявших у дороги. Сквозь группу пытался протолкнуться очень раздраженный испанец средних лет. Когда группа расступилась, стало видно, что причиной переполоха оказалась очень пьяная клиентка, лежащая на крыше припаркованной машины. Пристроившись сверху, ее обрабатывал Дэл, один из шести парней из Рединга, размахивая кулаком над головой и выкрикивая «Давай!».
Марио поддержал их через открытую дверь.
— Давай, Дэл, сынок! — Он повернулся к Эли-сон и Треву. — На первой встрече я сказал им, что устраиваю соревнование, чтобы узнать, кто сможет заняться сексом в самом необычном месте. Старина Грег устроил такое в прошлом году. Получилось охренительно весело. — Он направился к скачущей паре. — Пожалуй, пойду, нужно убедиться, что хозяин машины не очень обиделся. Советую принять участие в соревновании, Трев. Тебе наверняка приходилось заниматься этим в необычных местах.
Когда Марио ушел, Элисон игриво повернулась к Треву.
— Да, держу пари, пару необычных мест ты точно можешь назвать, а какое было самое необычное?
Трев медленно улыбнулся.
— Дай подумать... что бы выбрать? — Он прищелкнул пальцами. — А, знаю. Пожалуй, самое необычное было заниматься сексом, — он наклонился и шепнул Элисон на ухо, — на твоей заднице.
Глава 13
Для стрип-клуба «Лабиринт» это могла бы быть еще одна тихая обычная ночь, если бы не посещение группы гидов из «Клуба грешников» и «Молодых и холостых».
Это был маленький клуб — даже в самую жаркую пору здесь работало не больше пятнадцати танцовщиц одновременно. Сегодня народу было немного, и к полуночи только пять девушек остались, чтобы развлекать гидов.
Грег чувствовал себя, как рыба в воде. Как только Чарлз Мун ушел, он съел таблетку, несмотря на то что уже успел выпить две бутылки вина. Он заказал приват-танец, и к нему подошла сексуальная американка по имени Рио, миниатюрная, с отличной фигурой, ровным загаром и длинными черными волосами. После танца он разговорился с ней и обнаружил, что она обожает клубы и наркотики чуть ли не больше него. Она пару раз намекнула, что не отказалась бы от экстази, но он пропускал ее намеки мимо ушей — у него было всего три таблетки, и он намеревался съесть их сам. Но когда Рио шепнула ему на ухо, что стриптиз и таблетки очень ее возбуждают, Грег тут же извлек из кармана маленькую белую таблеточку и положил ей в рот.
Они с Рио будут есть экстази и заниматься сексом. От одной мысли об этом у Грега словно выросли крылья. Но кое-что могло помешать реализации этого плана. Ему были нужны еще таблетки.
Грег всегда покупал наркотики у своего приятеля Эйса, бабника-зазывалы из Уэст-Энда. Обычно Эйс не ездил к клиентам; если кто-то хотел купить экстази или кокаин, то должен был приехать к нему на работу, в бар, и тогда он извлекал необходимое из тайника в комнате для персонала. Там или в темном уголке бара совершалась сделка. Но сегодня Эйс не работал и мог приехать в Ибица-Таун, чтобы отоварить Грега. Когда он услышал, что будут танцовщицы-стриптизерши, то с радостью уселся за руль автомобиля и через двадцать минут присоединился к Грегу.