Ибворк. Книга 2
Шрифт:
От неожиданного открытия Ричард Первый на несколько секунд потерял контроль над своим телом и плюхнулся своим пышным задом на пол, прямо в разлившуюся золотую субстанцию. В тот же миг он оценил сложившуюся обстановку и перешел к решительным действиям. Он попытался вскочить, но вновь хлюпнулся в разлитую на полу лужу. Золото стекало по усам и шерсти. Да, что не говори, но это был не тот случай, когда золото украшает, ибо вид у степенного животного был довольно забавный. Хорошо, что оценить курьезность ситуации было некому, и Кот, стыдливо оглядываясь, отряхнулся, разбрызгивая в разные стороны
— Расступитесь все!!! — заорал он во весь голос.
Жители Норемэта в испуге отступили от бездыханных тел и воззрились на Кота.
Хранитель обрядов с уверенным видом сделал пас в направлении Чаши Событий и зычно прокничал:
— Капакаран!
Чаша качнулась и встала на место. Вытекшая из нее жидкость, вопреки всем законам земного притяжения, стала подниматься вверх, наполняя сосуд. Кот поморщился, увидев, что золотая жидкость приобрела багряный оттенок крови Дайнера. Заполнив Чашу до краев, он, не взирая на распростертые на полу тела, начал шептать сокровенные заклинания. Белый шар объединенных душ Джека и Элизабет, которые неприкаянно маячили над Чашей Событий, еще раз окунулись в золотой омут и воспарили оттуда, разделившись на два желтых облачка.
Злобный взгляд Зузу неотрывно следил за действиями Кота. Преданность покойному хозяину не могла заставить Злого мага продолжать участвовать в продолжение свадебного обряда. Он взвыл, как раненный зверь, и кинулся к Ричарду Первому. Но Кот не зря прожил все свои годы. Он был слишком искусным волшебником, чтобы позволить причинить себе вред. Одним движением лапы он парализовал Зузу, вынудив стоять в довольно забавной позе.
Свадебный обряд близился к завершению. Два желтых облака душ пульсировали над головами своих хозяев. По мановению лапы Ричарда Первого, они не спеша проникли в тела своих хозяев.
Джек и Элизабет почувствовали нестерпимый жар в груди. Их измененные души вернулись к ним и тела вновь обрели возможность дышать и двигаться. Испуганная происходящим Элизабет в изнеможении опустилась на пол, Джек подхватил её и прижал к себе, пытаясь оградить от всех неприятностей, которые могли обрушиться на его любимую.
— Теперь вы, Джек и Элизабет — муж и жена, — донеслись слова Ричарда Первого до сознания молодых людей.
Джек встал, придерживая Элизабет, и непонимающе посмотрел на хранителя обрядов. Ему не верилось, что Элизабет стала его женой и что они навеки соединены узами брака. Молодые люди были настолько поражены всем происшедшим, что от неожиданности не понимали, как так получилось, что их только что объявили мужем и женой.
— Как такое может быть? — удивленно задал он банальный вопрос Коту.
Его вопрос многократно повторился присутствующими и в Зале опять поднялся шум. Кот не стал долго терпеть эту какофонию и в ярости топнул задней лапой по полу. Никто не прореагировал на его гнев. Обитатели Норемэта терялись в догадках и предположениях, громко обсуждая это с рядом стоящими.
— Да как вы смеете вести себя так в присутствии своего Правителя? — прогремел недовольный голос Кота.
— Правитель мертв!
— Свадьба не состоялась!
— Смерть самозванке!
— Это она виновна в гибели Повелителя!
Реплики неслись со всех сторон. Элизабет в ужасе спряталась за спину Джека, не представляя, какую смерть ей уготовят взбешенные фанатики.
— Успокойтесь все! — прогремел голос Ричарда Первого. — Подданные Ибворка, свершилось великое событие! Черная Луна определила судьбу нашего государства! Она забрала к себе Великого Грэкхэма и его старшего сына, но оставила нам достойного приемника престола. Да здравствует новый Правитель Ибворка — Джек!
Ответом на его пламенную речь было гробовое молчание. Затем несколько робких голосов подхватили:
— Да здравствует Повелитель Джек!
И уже в следующие несколько секунд Тронный Зал наполнился восторженными воплями:
— Да здравствует Повелитель Джек и его супруга!
Молодые люди стояли перед ревущей толпой, не понимая, радоваться такому повороту событий, или нет.
Опустевший Зал Торжеств вновь принял привычные размеры и формы. Потолок занял свое положенное место, скрыв от лучей восходящего солнца трагические последствия ночи. Джек скорбно руководил группой из десяти придворных магов, которым выпала честь позаботиться о трех погибших, одним из которых был их бывший Правитель. Они торжественно уложили тела Грэкхэма и Дайнера на носилки и тронулись в последний путь. Их задача состояла в том, чтобы доставить тела в семейный склеп, к которому будут стекаться жители Ибворка, чтобы попрощаться с Правителем и его сыном.
Тело Лили передали в руки её семейству. Убитая горем мать бросилась с упреками на Элизабет:
— Не будет тебе счастья, обманщица! Ты погубила нашего Правителя и мою дочь! Ты не любила Господина, а только притворялась! Ты околдовала жениха моей девочки! Силы справедливости не дадут тебе покоя и счастья! На твоем месте должна была быть моя дочка, моя крошка Лили!
— Вы не правы, — пыталась оправдаться девушка. — Я не желала зла вашей дочери. Я не виновата в том, что Черная Луна выбрала меня в жены Джеку.
— И из-за тебя погиб наш Великий Повелитель Зла! — плакала женщина. — Если бы ты была честна с Господином, то ничего этого не произошло!
— Все уже свершилось и ничего изменить нельзя, — чуть не плача говорила Элизабет. — Простите меня, пожалуйста.
Вдруг на плечи девушки легли теплые руки её мужа.
— Не стоит извиняться за то, в чем ты не виновата, — произнес он. — А вы не забывайте, что говорите с женой Правителя этой страны. На мой взгляд, вы оказываете чрезмерную строптивость, непозволительную для общения с супругой Правителя.
Осиротевшая женщина сквозь слезы смотрела на человека, который должен был стать мужем её дочери. Гнев и обида клокотали в ней. Ненависть к Элизабет заполонила её душу, но она и так перешла все рамки дозволенного. Безутешная мать потупила взор и направилась к выходу, вслед за скорбной процессией, уносившей тело её единственного ребенка.
Элизабет не удалось сдержать слез. Ей было настолько жаль убитую горем женщину, что она не смогла унять порыва своей души и тела. Она догнала безутешную волшебницу и обняла, плача вместе с ней.