Идеальная ложь
Шрифт:
— Это не так-то просто. Я обо всем узнала только благодаря тому, что ее брат попросил
Дэнни заняться этим делом. Он сам до сих пор не может смириться с ее смертью, а еще его терзает чувство вины, что он втянул в эту историю Дэнни. Мы с этим мужчиной стараемся не говорить о его сестре. А про других ее родственников я ничего не знаю.
— Понятно. А как же ее друзья?
— Я не знаю, как их разыскать.
Что вам известно о ней? О ее жизни?
Я рассказываю ей то немногое, что удалось разузнать о Лорин Грегори. Упоминаю и о том, что девушка училась в Гарварде.
Хм-м… —
— Вы и правда можете это ради меня сделать? — Дэнни крепко подвели. Все. И я в том числе. Я помогу, чем смогу, Эрин. За мной перед вами должок, и не один. Достаточно вспомнить,
как некрасиво получилось с этим подарком.
— Я… Спасибо вам огромное.
Лесли в ответ кивает.
— Можно вас спросить, Дэнни давно начал к вам ходить на сеансы?
На несколько мгновений повисает молчание.
— Вскоре после того, как вы познакомились, — наконец следует ответ.
Господи Иисусе.
Я делаю глубокий вдох.
— Будь он сейчас жив, я бы его, блядь, убила.
Больше мне добавить нечего.
Сейчас
С самого начала становится ясно, что свидетельница обвинения Беверли Форд для меня опасна. Уж очень убедительно звучат ее ответы.
Она одета с иголочки в дорогой свитер из шерсти и кашемира от модельного дома Дианы фон Фюрстенберг и черные, сшитые на заказ брюки. Ответы Беверли короткие, четкие и точные.
Я знаю, у Карлы есть козыри, которые она непременно пустит в ход, но пока от показаний Беверли я ерзаю, как на иголках, а по спине бегут мурашки. Я нервничаю, и сильно.
Обвинитель Робертс сегодня тоже на коне. Робертс и Форд — два сапога пара, подлинные мастера своего дела, производящие ошеломляющее впечатление на жюри своим профессионализмом.
— Поведайте нам в двух словах о том, как выглядело место преступления в момент вашего приезда, — просит Робертс.
Беверли кивает. Ее шевелюра собрана в идеальный шиньон на затылке — ни одного волосика из него не торчит. Сразу видно: эта женщина — настоящий педант.
— Когда я приехала, — отвечает она с мягким говорком, выдающим в ней уроженку Алабамы, — следственная бригада уже провела внутренний осмотр по спирали.
— Не могли бы вы пояснить для нас, простых смертных, что это значит?
— Разумеется. Эксперты сперва проводят осмотр комнаты по периметру, а потом постепенно начинают сдвигаться к центру. Была проведена фотографическая съемка и сняты отпечатки пальцев.
— В каком качестве вас вызвали на место преступления?
В качестве судебного эксперта, специализирующегося на характере разлета пятен крови. — Не могли бы вы уточнить, в чем именно заключаются ваши обязанности?
— Я делаю заборы и анализ образцов крови на месте преступления и даю заключение, как именно эта кровь выделилась из тела.
— Потрясающе! — с чувством произносит обвинитель Робертс, как будто никто из присутствующих не смотрел детективных сериалов на «Нетфликсе». — Таким образом, если я правильно понимаю, вам отводится весьма немаловажная роль, — говорит он.
— Совершенно верно, — соглашается Беверли. — Пятна крови, например, могут рассказать о том, каким именно оружием воспользовался преступник. Позвольте я поясню. Возьмем, к примеру, множество мелких капель. Они свидетельствуют о высокоэнергетическом воздействии на тело, вроде огнестрельного ранения. Трансферные брызги образуются в том случае, когда некий предмет, например винная бутылка, входит в соприкосновение с источником крови, а потом эту бутылку резко отводят назад. В этом случае капли, как правило, крупнее и по форме напоминают слезинки.
— Вам удалось проанализировать характер следов крови в квартире Эрин Кеннеди?
— Да. Должна сказать, этих следов было очень много.
— И что же вам удалось почерпнуть? Ваша честь, вам не кажется, что для удобства присяжных сейчас будет уместно продемонстрировать слайды с фотографиями, сделанными на месте преступления?
Судья глядит на обвинителя, выгнув бровь в знак того, что не Робертсу решать, когда показывать фотографии.
В зале гасят свет, и теперь единственным его источником становится луч проектора, который привозят на тележке и ставят рядом с Беверли Форд.
Когда появляется первая фотография моей квартиры, я отвожу взгляд — на ней запечатлен царивший там хаос, который полиция застала пять месяцев назад.
Когда я снова поднимаю глаза, то замечаю, что внимание всех присяжных — и мужчин, и женщин — приковано к экрану.
На фотографии обведены пятна крови — на полу, журнальном столике, буфетной стойке, стенах, потолке.
Беверли вручили в руки пульт, позволяющий переключаться между слайдами, пока она говорит.
— В ходе осмотра пятен крови мною был выявлен их трансферный характер. Видите капли, напоминающие слезы? Я говорила как раз о таких.
Беверли отыскивает слайд, где фотография сделана крупным планом, и все в зале кивают ей, за исключением Карлы и меня.
— Трансферный характер брызг, как правило, указывает на многочисленные удары, нанесенные жертве тупым предметом.
— Почему именно многочисленные? — спрашивает Робертс.
— Потому что обычно первый удар не приводит к внешнему кровоизлиянию. Чтобы пошла кровь, жертве надо нанести тупым предметом много ударов.
— Тупым предметом? — спрашивает Робертс. — Например, винной бутылкой?
— Совершенно верно.
Обвинитель Робертс берет у Беверли пульт и переключается на последний слайд.
На фотографии — крупным планом осколки винной бутылки, поблескивающие от крови.
— С какой силой нужно бить человека полной бутылкой вина, чтобы она разбилась? — спрашивает обвинитель Робертс.
— Протестую! — восклицает Карла. — Свидетельница — специалист по пятнам крови или винным бутылкам?
— Протест отклонен.
Беверли с теплой улыбкой кивает судье.
— Бить надо очень сильно и при этом не один раз. В ходе лабораторных экспериментов стекло треснуло только после шести-семи ударов.