Игра на двоих
Шрифт:
– Ладно, считай, что он покойник. Будут какие-нибудь особые пожелания на этот счёт? – осведомилась наёмница на удивление спокойным голосом.
– Ньютон должен умереть. Неважно, как ты это сделаешь, но постарайся не оставлять следов. Война с “Ангелами” мне не нужна.
– Постараюсь. Это всё?
– Нет, это только первое условие.
– А какое второе?
Достав телефон, Дезмонд немного в нём покопался, и показал Джейд фото Криса.
– Знаешь этого парня? – спросил Фоули.
– Допустим.
– Разыщи его и поймай.
–
– Полез не в своё дело. Как и ты. Результат мне нужен к завтрашнему утру.
“Да ты издеваешься!” – подумала Джейд, а вслух сказала:
– Мне нужно больше времени. Хотя бы пару дней.
Однако Дезмонд, будучи хозяином положения, не намеревался торговаться с наёмницей.
– Никаких пары дней. Времени тебе до десяти утра и ни минутой позже. Так что не трать его впустую.
Химера поняла, что спор с Фоули ни к чему не приведёт, и предпочла сменить тему.
– Как ты собираешься поступить с девчонкой? – спросила наёмница.
– А тебе не всё равно?
– Просто любопытно. Ты мог повесить ей на шею точно такой же ошейник, и разделить обязанности на нас обеих. Это значительно увеличило бы твои шансы убить сразу двух зайцев. Вместо этого всё должна сделать я. Одна. Без посторонней помощи и со строгим лимитом по времени. Почему?
– Потому что я так решил. Ещё вопросы будут?
Джейд покачала головой.
– Помимо взрывчатки в ошейник встроен датчик слежения. Если ты хотя бы попытаешься приблизиться к моему клубу, офису или моему юристу, жить тебе останется ровно семь секунд, - предупредил Дезмонд наёмницу.
– Как же мне тогда привести сюда Джека?
– Никак. – Дезмонд достал из кармана визитку, и протянул её Химере. – Позвонишь по этому номеру, и назовёшь место встречи. Мои ребята приедут и подберут этого выродка.
Дав понять, что аудиенция окончена, Дезмонд кликнул бугая, приказал ему вывести Химеру из клуба, и вернуть наёмнице личные вещи. Уже на улице Джейд подняла воротник водолазки, застегнула куртку, а потом проверила почту, и обнаружила, что не так давно Кира прислала ей досье на Луиса Десальво. Бегло его изучив, Джейд узнала о Луисе много интересного. Кроме того, на кого Десальво мог работать, и где его искать. Закончив чтение, Химера убрала телефон, и начала размышлять, откуда лучше начать поиски Криса.
***
Остановившись напротив цветочного магазина, Крис слез с мотоцикла, и зашёл в здание. Продавщица с кем-то болтала по телефону, но стоило ей увидеть посетителя, как девушка смертельно побледнела.
– Мне пора. Я тебе потом перезвоню, - сказала Лиза своему собеседнику, повесила трубку, и поспешила скрыться за кассовым аппаратом, будто надеясь, что эта преграда сможет остановить визитёра.
Крис усмехнулся, и медленным шагом приблизился к бывшей медсестре из “Парадайз Холл”.
– Привет, Лиза. Хорошо выглядишь, - поздоровался наёмник со старой знакомой.
– Как ты меня нашёл? – спросил взволнованная девушка.
– Это было не так уж сложно. Я наведался к тебе домой, но дверь никто не
– И как ты узнал, где я работаю?
– Болтливая соседка подсказала. Я представился твоим двоюродным братом, и упомянул, что мы давно не виделись.
Лиза тяжело вздохнула. Первоначальный испуг помаленьку начал отступать.
– Действительно, давно. Как-никак, прошло чуть больше трёх лет. Почему ты решил найти меня только сейчас?
– Потому что всё это время я думал, что меня ищет полиция.
– Из-за меня?
– Естественно. После того как на тебя нападает сбежавших псих, да ещё и с оружием, любой здравомыслящий человек обращается в полицию.
Лиза покачала головой.
– Ты не псих, и никогда им не был.
– Вот как? И когда ты это поняла?
– После того как убедилась, что ты говорил правду. Крис.
Придя в себя и обнаружив, что всё ещё жива, Лиза собиралась отправиться в больницу, и сообщить о нападении. Но перед тем как это сделать, девушка в кои-то веки решила проверить слова своего пациента о том, что никакой он ни Джек Дайсон. Лиза не особо верила в положительный результат, а потому очень удивилась, когда слова безумного пациента подтвердились.
– Я ввела твоё настоящее имя в поисковике и нашла несколько фотографий. После увиденного трудно было отрицать очевидное, - пояснила Лиза.
– И всё равно ты не обратилась в полицию. Почему?
Лиза не сразу нашла что ответить, однако Крис и так всё понял без слов.
– Понятно. Ты испугалась, что тебя саму могут упрятать в психушку. Или ещё что похуже.
– А кто бы не испугался? Не каждый день в психиатрической лечебнице запирают адекватного человека и…
– Спокойно. Я ни в чём тебя не обвиняю. Ты лишь следовала указаниям продажного начальства. Не больше и не меньше.
– И всё равно мне жаль. Если бы я прислушалась к твоим словам чуть раньше, всё могло бы закончиться иначе.
– Лучше поздно, чем никогда. Кстати, раз уж у нас откровенный разговор, может тебе что-нибудь известно о человеке по имени Луис Десальво?
Девушка поднапрягла память, но не смогла вспомнить никого с таким именем, и покачала головой.
– Жаль. Но и на том спасибо. Собственно, я узнал всё что хотел. До встре… Хотя вряд ли. Пока, - попрощался Крис с Лизой, и направился к двери.
– Подожди, Крис!
– окликнула наёмника бывшая медсестра.
Фэлон обернулся.
– Тебе удалось найти доктора Дигби? – спросила Лиза.
– Удалось. Но всё прошло не совсем так, как я планировал. Я бы даже сказал, совсем не так.
Девушка помрачнела.
– Он ещё жив?
Фэлон вспомнил “Новый Эдем” и бессмысленный взгляд Руперта, устремлённый в потолок.
– В каком-то смысле, да, - ответил Крис после короткой паузы.
Лиза собиралась задать ему ещё несколько вопросов, но как только в магазин зашёл посетитель, наёмник тут же вышел на улицу, оставив невысказанные вопросы без ответов. Не став преследовать Фэлона, Лиза перевела взгляд на посетителя.