Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Игра в бессмертие
Шрифт:

— В отделе по контролю за оборотом наркотиков, — сказал я.

Кэсс переменилась в лице. Я ответил на её немой вопрос:

— Меня обвинили в краже наркотического вещества из вещдоков. Дело даже дошло до суда.

У Кэсс в прямом смысле отвисла челюсть. Я спокойно добавил:

— Тот наркотик был изъят в рамках одного уголовного дела. Его послали на экспертизу. А по её окончании таблетки вернулись в отдел и пропали.

— Но ведь их взяли не вы?.. — растерянно спросила Кэсс.

Я посмотрел ей в глаза:

— А если я?

Нас накрыла тишина, нарушаемая перестуком колёс. Кэсс глядела

на меня, я — на неё. За широким окном мелькали деревья.

— Это были таблетки опикрафола, — сказал я. — Смесь опиоидного анальгетика с веществом, изобретённым лет десять назад. Даже по отдельности они опасны, а уж в составе одного препарата…

— Я знаю, — проронила Кэсс — и поспешила добавить: — Не в том смысле, что я баловалась наркотой — просто многие об этом болтают. Доза в пять миллиграмм поможет забыть, что ты попал в ВИРТУС.

— Если употребить её незадолго до подключения, — уточнил я. — Когнитивные функции нарушатся, нервная система пойдёт вразнос, но восторг обеспечен: ты теперь принц, герцог, маг… даже если твой аватар — жалкий раб. После опикрафола можно ощутить себя бабочкой, находясь в теле гнома.

Кэсс ошеломлённо молчала, но затем всё–таки решилась спросить:

— Так вы их и правда взяли?.. Те таблетки?..

Я кивнул.

В глазах Кэсс был шок — услышанное противоречило мнению, которое она обо мне сложила. Вздохнув, я нехотя добавил:

— Если вам это важно, то таблетки мне нужны были не для продажи. И уж точно не затем, чтобы словить кайф.

— Тогда зачем?.. — спросила Кэсс. Спросила так, будто это и впрямь для неё имело значение.

Я медлил с ответом: слишком долго я избегал этой темы… Даже в мыслях, с самим собой. Обходил её, как провод, оборванный ветром.

Дать ответ на вопрос Кэсс — значит, наступить на провод. И удар будет сильнее, чем удар током: ведь придётся рассказать, как умер мой сын.

— Пойду прогуляюсь, — я встал с кресла. — Посмотрю, чем богат вагон–ресторан.

Озадаченная Кэсс осталась в купе, а я вышел за дверь с единственной мыслью: зачем я с ней об этом заговорил? Зачем завёл речь о том, что причиняет мне боль?

И почему — именно с ней?..

Глава 11

Остаток пути был коротким.

Сидя в вагоне–ресторане, я пил пиво (хотя пиво в виртуальности — та ещё дрянь). Кэсс ко мне не присоединилась (и слава богу), а когда я к ней вернулся, нам уже было не до бесед — поезд стал останавливаться. Как раз на это я и рассчитывал.

Избегая толпы, мы дождались, пока большинство пассажиров выйдет, а затем сошли на перрон.

Я осмотрелся, хотя глядеть было не на что: мрачная погода, мрачный пейзаж. По одну сторону рельсов чахла трава, по другую гнил ряд деревянных лачуг, выстроившихся вдоль дощатого тротуара. Даже вокзал был допотопный — приземистый, одноэтажный (но, судя по натянутым над обочиной проводам — с телеграфом). За ним к серым тучам тянулись горы.

Зато в стороне, метрах в ста от вокзала, картина менялась: там стоял городок с двухэтажными домами (правда, тоже деревянными), и в нём явно бурлила виртуальная «жизнь» — слышались собачий лай, стук молотков, чья–то ругань. По

грунтовой дороге ехало что–то вроде телеги; лошадей, которые могли бы её тащить, не наблюдалось, а извозчик сидел за рулевым колесом, в окружении рычагов. Из трубы за его спиной валил пар.

— Это Шелфулд, — я вспомнил название городка. — Принадлежит клану Легионеров.

— Как и почти весь Стимкастер, — дополнила Кэсс. — По эту сторону каньона они всё прибрали к рукам.

Я кивнул — Кэсс явно не требовалось ничего объяснять.

Игроки в ММВИ разбиваются на кланы, но в «Адреуме» это достигло жутких масштабов: у здешних кланов есть целые города и свои армии неписей, которых можно нанять в рекруты. Естественно, они враждуют (а иначе зачем бы было играть?); до войн дело не доходит, зато мелкие конфликты — не редкость. Правда, в этом районе стычек не было — тут царили тишь да гладь… а если уж честно, скукотища. Уверен, это и стало причиной падения дирижабля: админы всего лишь «оживили» игру. И в итоге клан «Fullmetal legion» («Цельнометаллический легион», или просто Легионеры), хозяйничающий к северу от каньона, схлестнулся с южным кланом «Steel Wolves» («Стальные волки», или просто Волки): и тем и другим нужен прибор, оставшийся на борту рухнувшего гиганта. По обе стороны каньона понаставили картечницы и малокалиберные пушки… говорят, задействовали даже танки, но когда под обстрелом часть ущелья обвалилась (по счастливой случайности, не засыпав дирижабль), от их использования отказались. С тех пор бронетехника стоит без дела, а бои из ожесточённых перешли в вялотекущие, сведясь к ленивому обмену выстрелами: теперь это была игра в «кто кого пересидит». И ни одна из сторон пока не добилась успеха.

Кэсс кивнула вслед уходящим со станции пассажирам:

— Они идут в город. Странно… Разве им там хватит места? Городок–то небольшой…

— Был небольшой, — уточнил я. — Слышите стук молотков?

Прислушавшись, Кэсс вновь кивнула.

А тем временем телега, обходящаяся без лошади, свернула налево — и я увидел лежащие в ней брёвна. В конце улицы возникла вторая телега. У меня не было сомнений, что будет и третья.

— Город в срочном порядке достраивают, — сказал я. — Легионеры поселяют тут больше неписей.

— Впервые такое вижу… — призналась Кэсс.

— Я тоже.

Кэсс тревожно на меня глянула, но ничего не сказала.

Мой взор упал на смотровую вышку, стоящую между нами и Шелфулдом:

— Надо бы взглянуть на каньон.

— Оттуда?.. — удивилась Кэсс. — А если там кто–то есть?

— Наверняка, — бросил я. — Но он вряд ли будет против, если мы поднимемся.

— Разве?.. А вдруг мы из клана Волков?

Я с усмешкой посмотрел на идущую в город толпу:

— По–моему, это уже не важно.

Уточнять я ничего не стал: скоро Кэсс сама всё поймёт. Хотя мне показалось, она уже пришла к тем же выводам, что и я.

Дойдя до вышки, мы стали взбираться по лестнице: я лез первым, Кэсс — за мной. Мой Фандор был в отличной форме, но в мыслях я всё равно возмущался: стимпанк это или нет?! — хоть бы паровой лифт поставили…

Подъём наградил меня парой заноз. Взбираясь, я ждал окрика часового, но тот будто уснул. А наверху стало ясно, что он и впрямь спит: часовой дрых у стены, а рядом валялась фляга — открытая и пустая.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ