Игра в дурака, или Хроники противоборства Полли Дайсон и ведьмы Драуд-ши
Шрифт:
Джек вырос в лондонских трущобах, видел много жестокого и циничного и, поэтому, был человеком не сентиментальным, но в его душе все-таки зашевелился какой-то добрый червячок – ему стало неудобно за свое поведение и за свои намеренья. Спасение ребенка – дело святое! Даже если этим занимается сумасшедшая. И он как-то непроизвольно потянулся к ручке двери вагона – к его удивлению, дверь открылась. Носильщик внес чемодан в тамбур, помог мисс Полли подняться в вагон и поспешил к перрону, с глаз долой.
Мисс Дайсон, оказавшись в вагоне, огляделась: везде, куда не кинь взгляд, была пыль
«Какие же все-таки неряхи эти французы!», – невольно заразившись от дежурного по станции франкофобией, пробурчала про себя Полли. – «Не могут вагон к поездке приготовить!».
Девушка пошла по коридору в надежде найти местечко почище. И она нашла такое место – купе посреди вагона выглядело вполне прилично. Она втащила в него чемодан, смахнула пыль со скамейки и собралась присесть, как вдруг, совсем рядом услышала гудок паровоза, затем вагон резко дернулся и Полли, не удержавшись на ногах, упала, ударившись головой о полку. В глазах потемнело, она потеряла сознание.
ГЛАВА 3
СТАРЫЙ ДОМ
И отступая – наступай!
1908г. 24 июня, среда; земля Ойум.
Мисс Дайсон очнулась оттого, что вагон снова сильно дернулся. Она открыла глаза и услышала удаляющийся гудок паровоза. Девушка попыталась подняться, опираясь на вагонную полку. Голова побаливала, но не кружилась, и Полли встала на ноги. Она ощупала голову рукой: на месте ушиба была здоровая шишка, и прикасаться к ней было больно. И даже шляпку одевать было больно, но воспитанная девушка не может находиться в общественном месте без шляпки, поэтому надо терпеть.
Полли отряхнула, как могла, испачканную одежду и посмотрела в окно. За окном был тот же каменный глухой забор. Это удивило мисс Дайсон и, даже, насторожило, и она вышла из купе в коридор, чтобы посмотреть из окна в противоположную сторону. Но окно в коридоре было такое грязное, что через него нельзя было ничего увидеть и, тогда она пошла к входной двери вагона.
Открыв дверь, мисс Дайсон обомлела: перед ней было бескрайнее поле с зеленой травой и яркими цветами. Никаких рельсов, перронов, вокзалов не было и в помине! Не было и людей. Зато была собака. Небольшая, с обвислыми ушами, белой шерстью в коричневых пятнах. Она преданно смотрела на Полли и приветливо махала хвостом.
Как только Мисс Дайсон спустилась по ступенькам на землю, пёс бросился к ней, ласкаясь и повизгивая, как будто он встретил долгожданного друга. У Полли стало приятно на душе: она очень любила собак!
– Может быть, хоть ты мне скажешь, где я и что со мной случилось? – спросила она пса, понимая, что он ей не ответит. Но пёс как будто её понял, и всем своим видом и движениями стал звать за собой. «А почему бы и нет?». – подумала девушка. – «Надо же как-то выбираться отсюда!».
– Погоди! – сказала она псу. – Я должна забрать свои вещи.
Сначала она вынесла из вагона зонтик и баульчик, затем вернулась за чемоданом. Когда Полли вытащила из вагона чемодан, она увидела, что пёс схватил в свою пасть зонтик и продолжает звать ее за собой. Взяв в руки баульчик и неудобный чемодан, мисс Дайсон поплелась за собакой.
Пёс бежал по еле заметной тропинке и постоянно оглядывался на девушку, чтобы не убежать от нее далеко. Пройдя с полмили, мисс Дайсон остановилась передохнуть. Оглянувшись назад, она с удивлением обнаружила, что вагона нет: позади нее было только чистое поле, переходящее на горизонте в синее небо.
«Может быть, я так сильно ударилась головой, что сошла с ума?», – подумала Полли. Ей стало как-то не по себе, ноги у нее подогнулись, и она присела на чемодан.
Пёс, оставив зонтик на траве, бросился к девушке. Он как будто понял её состояние и, пару раз ободрительно тявкнув, опять стал звать её за собой.
Поведение пса немного успокоило девушку, она встала и еще раз огляделась: впереди, куда направлялся пёс, она заметила деревья.
«Наверно, там живут люди», – подумала Полли. – «Ведь пёс откуда-то прибежал».
И она, прихватив свою ношу, поспешила за собакой.
Подойдя ближе к деревьям, мисс Дайсон не обнаружила признаков жилья: за деревьями она увидела только густой лес, вглубь которого и вела тропинка.
Примчался Ветер, притащивший с собой Облака, чтобы скрыть Землю от палящего Солнца. Стало пасмурно, а в лесу еще и сумрачно. Первые, тяжёлые капли дождя упали на шляпку мисс Дайсон, а зонтиком она воспользоваться не могла: руки были заняты багажом.
«Я переломала себе все ноги на этой чёртовой тропинке, и оторвала себе все руки этим чёртовым чемоданом, а сейчас еще и промокну до нитки!», – в отчаянии подумала девушка. Ей стало себя жалко, и она готова была заплакать, как вдруг деревья впереди расступились, и на другом конце большой поляны она увидела дом.
Дом был деревянный, с двухскатной крышей, на высоком фундаменте. Сруб дома расширялся от фундамента кверху. Из-за высокого фундамента крыльцо тоже было высоким. Два окна с полукруглым верхом на мансарде напоминали широко открытые глаза, навес над крыльцом – нос, дверь – рот, а ступени крыльца и перила – бороду. По бокам дома торчали незакрытые ставни, которые напоминали оттопыренные уши. Бревна сруба были старые, в трещинах, и напоминали морщины. В целом дом был похож на голову старого, морщинистого великана. Вид дома насторожил мисс Дайсон и, даже, немного напугал. В голове промелькнули детские представления из сказок о злых лесных великанах и колдунах. Она остановилась, опасаясь идти дальше.
Пёс опять оставил зонтик на тропинке и подбежал к Полли, всем своим видом призывая следовать за ним. Затем он со всех ног бросился к дому и в три прыжка запрыгнул на крыльцо.
Дождик усиливался, начинало смеркаться, и у Полли не осталось выбора, как идти к этому странному и пугающему строению, по пути подобрав брошенный собакой зонтик.
Когда мисс Дайсон подошла к крыльцу, пёс встал на задние лапы перед дверью, опершись передними лапами на неё, и стал лаять на дверную ручку, до которой он не доставал: ведь именно эта штука не давала псу открыть дверь и не пускала его в дом.