Игрушки дома Баллантайн
Шрифт:
— Алан не поедет. Он станет искать нас, — говорит Сибил. — Он нас дождется. И мама с папой придут туда.
— Я не был бы так уверен… но у нас нет иного выхода, — с сожалением вздыхает Этьен. — Давайте поторопимся.
Он наскоро готовит нехитрый завтрак, сажает детей за стол в оранжерее, ставит игуане тарелку с фруктами и идет собираться. В пояс с подсумками укладывает свернутый трос, страницу с картой нужного района, цепляет ножи, флягу с водой и бутылку коньяка. С чердака Этьен приносит старую штормовку для Уильяма и брезентовую плащ-палатку.
— Мы поели, спасибо.
— Идите оба сюда. Уильям, надевай куртку и ботинки, бери зонт. Сибил, я тебя понесу на руках до машины. Надо найти вам хоть какую-то обувь.
Он смотрит на притихших детей, ободряюще подмигивает.
— Выше носы. Вы когда-нибудь ездили в дождь по магазинам в открытой машине?
— Кабриолет умеет плавать? — с сомнением спрашивает Сибил.
— Конечно. А в полнолуние он превращается в батискаф, — улыбается Этьен. — Ну, готовы? Тогда слушайте меня внимательно. Держитесь рядом. Что бы ни случилось, ни на шаг от меня. Поняли? Отлично. Все будет хорошо, ребята.
Он сажает Сибил на закорки и командует:
— Так, девочка-пушинка, держись за меня покрепче. Уильям, ты теперь у нас открывальщик и закрывальщик дверей. Ключи на столике, бери. Ну, вперед, бегом до гаража. Он за углом справа.
Машина глохнет за Канви-парком, под ногами Этьена хлюпает вода, текущая из-под двери. Дети на заднем сиденье жмутся друг к другу. Штормовка, брезентовый дождевик и зонт мало помогают, все мокрые до нитки. На улицах полно людей, все бредут по колено в воде в сторону вокзалов, тащат с собой чемоданы и тележки с вещами.
Когда очередная попытка завести машину проваливается, Этьен решает идти пешком.
— Увы, сегодня не полнолуние, батискафа не получилось, — шутит он, улыбаясь близнецам.
Уильям понимающе кивает, Сибил шмыгает носом и поджимает голые ноги. Этьен забирает рюкзак, сажает девочку на руки, кивает мальчишке, и они втроем идут по дороге, превратившейся в мутную от грязи реку.
— Этье-е-ен! — окликает женский голос.
Он останавливается, оборачивается. С другой стороны улицы к нему спешит Мария в куртке и высоких рыбацких сапогах. Уильям смотрит на нее недоверчиво, прячется за спину Леграна. Сибил утыкается Этьену в шею, сопит.
— Здравствуй, Доктор, — выдыхает девушка, поравнявшись с ними. — Я тебя увидела и… Куда ты идешь?
— Мне надо доставить детей на авиабазу, — отвечает он.
— Какие хорошенькие м-м-м… этьеныши, — улыбается девушка. — Это твои?
— И мои тоже. Мария, это Сибил и Уильям. Ребята, это Мария.
Близнецы неохотно здороваются. Сибил крепче обнимает Этьена за шею.
— Я пойду с вами? Мне все равно некуда деться.
— Тебе бы уезжать, пока есть возможность. Мы идем на второй городской ярус, там опасно.
Мария поправляет капюшон куртки, смотрит на Этьена с ужасом.
— Вы сошли с ума?
— Там мама, папа и Алан, — тихо и твердо говорит Уильям.
Этьен молча шарит взглядом по окнам домов. Мария вздыхает, качает головой.
— А почему у тебя этьеныш босой?
— Я не этьеныш, я Сибил!
— Так получилось, — сухо отвечает Легран.
Они продолжают путь вчетвером. Людей, идущих им навстречу, все больше. Приходится пробираться сквозь толпу. Мария шагает впереди, Этьен крепко держит Уильяма за руку.
— Дон погиб, — говорит вдруг девушка, не оборачиваясь. — Сара, Малколм, барабанщики наши… Я по куклам и свечам поняла.
Легран с сожалением кивает, прибавляет шаг.
— Я же за всеми нашими приглядываю, — продолжает Мария. — И за тобой.
— Я не маленький мальчик, это излишне, — сурово отрезает Этьен. — Сверни здесь в переулок. Нам надо в магазин.
В витрине магазина детской одежды красуется табличка «Закрыто». Этьен поднимается по каменным ступенькам, бережно опускает Сибил на крыльцо, дергает дверную ручку.
— Ну что ж… Обувь нам важнее приличий, — задумчиво произносит он. — Детки, чуть в сторону.
Он рукоятью револьвера разбивает стекло в двери, открывает изнутри замок. Подхватывает одной рукой девочку, заходит в магазин. Мария и Уильям следуют за ним.
— Есть кто? — кричит Этьен, осматриваясь. — Э-эй!
— Я нашел ботинки и сапоги! — радостно сообщает Уильям из-за стеллажей. — Сибил, иди сюда!
Легран отпускает ее, и она убегает к брату. Позади Этьена отчетливо щелкает затвор ружья. Молодой человек медленно поворачивается, одновременно незаметно перенося правую руку с револьвером за спину и закрывая собой Марию. У входа в подсобное помещение стоит лысоватый невысокий мужчина лет сорока и целится в Леграна из винтовки.
— Добрый день, мистер, — обращается к нему Этьен, стараясь говорить спокойно и дружелюбно. — Я сожалею о том, что разбил стекло в вашем магазине. Моим детям срочно нужна обувь и одежда. Я за все заплачу. Пожалуйста, опустите оружие и позвольте мне достать деньги.
— Вон отсюда, чертовы мародеры! — багровея, орет мужчина. — Выметайтесь, или я стреляю!
— Мистер, послушайте. Я за все заплачу, — настойчиво повторяет Этьен. — С нами двое детей, они разуты и раздеты. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, уберите оружие, здесь дети.
Хозяин магазина вскидывает винтовку к плечу, целится.
— Мистер, опомнитесь! С нами дети!
Мужчина медленно давит на спусковой крючок. Одновременно Этьен поворачивается на полкорпуса, слегка прогибаясь назад, и левой рукой толкает Марию на пол. Девушка падает раньше, чем гремит выстрел. Испуганно визжит Сибил. Мгновенье спустя Легран уже держит хозяина на мушке револьвера.
— Я не промахнусь, мистер, — обещает он. — Вам нужно несколько секунд, чтобы перезарядить винтовку, мне достаточно одной, чтобы выстрелить. Мария, ты цела?