Игрушки дома Баллантайн
Шрифт:
Он отступает от нее на шаг, ждет, когда она перестанет прятаться и посмотрит на него.
«Я тебя не трону. Поверь», — говорит он, прекрасно понимая, как глупо выглядят его слова.
— Не тронешь? — переспрашивает она ядовито. — У тебя, рядовой, программу переклинило?
«Я объясню тебе после. Если захочешь. Сейчас нет времени, надо уходить отсюда. И я пойду с тобой».
— С чего это?
Элизабет поднимается, отряхивает юбчонку. Страх ушел, теперь с ней можно говорить.
«Если я вернусь, Байрон найдет способ развязать мне язык. Так или иначе, он
— Ты мне не нужен, — отрезает Элизабет и решительно направляется на улицу. Брендон следует за ней.
Больше двух часов они пробираются по трущобам и переулкам Нью-Кройдона. Проходные, задние дворы, закоулки, бастионы промзоны мешаются в голове Брендона, как в калейдоскопе. Он понимает, что выбраться из этого лабиринта ему уже не под силу. Элизабет шагает, не оборачиваясь, ее пышная юбка мелькает впереди, как кроличий хвост. Брендон не сомневается в том, что девчонка прекрасно знает, что он идет за ней, но ничего сделать не может. Или не хочет.
Очередной заваленный мусором проулок выводит их на маленькую замусоренную площадь. Она застроена домами так тесно, что кажется, будто ветхие многоэтажные лачуги держатся друг за друга и лишь потому не рассыпаются. Элизабет заходит в один из домов, на пороге все-таки оборачивается. Похоже, пришли.
Дверь им открывает миловидная пампушка лет сорока со смеющимися глазами и плохо прокрашенной рыжей копной волос.
— Фанни! — жалобно восклицает Элизабет и бросается даме на шею.
— Что такое, девочка моя? — У дамы приятный, чуть хрипловатый голос. — У тебя неприятности? И кто этот парень?
— Люди сенатора забрали маму и Бри, — всхлипывает девушка. — А должны были меня… А этот… Он со мной.
Фанни смеряет Брендона оценивающим взглядом и вздыхает:
— Заходите. Передохнёте у меня, а я пока подумаю, где вас спрятать.
Выплакавшись, Элизабет Баллантайн засыпает прямо за столом в кухне рыжей Фанни. Хозяйка квартиры смотрит на нее с умилением, потом командует Брендону с нарочитой строгостью:
— Ну, чего ждешь? Или мне ее до кровати нести? Да не бойся, не проснется! С двух рюмок граппы эта девочка будет в отрубе до утра.
Брендон аккуратно подхватывает спящую девушку и переносит в хозяйкину спальню. Там он укладывает ее в постель, разувает, укрывает лоскутным одеялом и тихо возвращается на кухню.
— Давай теперь ты рассказывай, — жуя вот уже четвертый бутерброд, просит Фанни.
Брендон пожимает плечами, показывает Фанни разорванные на ладонях перчатки и жестами просит нитку с иголкой.
— Давай сюда, сама зашью, — усмехается хозяйка. — А ты не увиливай, рассказывай. Я и сама поговорить люблю, но сейчас хочу слушать.
Он долго молчит, наблюдая, как снует туда-сюда стальная игла в умелых руках. Потом все же решается.
«Я не смог ее убить».
Фанни смотрит на него искоса, не отрываясь от штопки.
— Под приказом? — уточняет она.
«Да».
— Мальчик, ты дуришь мне голову, — с укоризной говорит Фанни. — Насколько мне известно, приказа ослушаться невозможно. Вы запрограммированы.
«Все так, но к куклам, которые сделаны для семьи, это меньше относится. У фабричных кукол воля подчинена полностью, у частных присутствует. Но вы правы. Противиться приказу крайне сложно».
— Какие тонкости!
«Я сам это программировал по приказу императора».
— Хитер! А для себя оставил лазейку, да?
«Нет. Просто отданный мне приказ пошел вразрез с… Я не могу убить принадлежащего к роду Баллантайн. Так повелось изначально. Судя по всему, Байрон об этом не знал».
Фанни делает грустное лицо и гладит металлическую руку Брендона.
— Сильно тебя корежило, бедняга?
Брендон усмехается одними губами.
«Нет. Элизабет меня сковородой приложила. Пока лежал без сознания, переключение произошло, видимо».
От хохота Фанни дребезжит стакан в подстаканнике.
— Ну, вы и парочка! Ой, не могу!
«Мы не парочка», — отрезает Брендон и отворачивается.
После заката Фанни будит Элизабет:
— Встаем, спящая красавица, приводим себя в порядок — и со мной на выход!
— Куда? — сонно моргает девчонка. — Зачем?
— Камни лучше всего прятать в мостовой, деревья — в лесу! Рядовой, к тебе это тоже относится.
Фанни долго прихорашивается перед старым мутным зеркалом, напевает что-то веселое. Брендон наблюдает за хозяйкой вполглаза и думает, что он катастрофически отвык от женского общества. Элизабет грызет яблоко и мрачно созерцает дыру в носке башмака. Дождавшись Фанни, они втроем выходят из дома, долго петляют по трущобам и наконец оказываются на хорошо освещенной людной улице, где Фанни ловит такси.
— Обливион-стрит, — говорит она, и Брендон вздрагивает, услышав название улицы.
«Абби», — горько усмехается память. Все возвращается.
Элизабет садится рядом с водителем, Фанни и Брендон располагаются сзади. Между ними завязывается диалог на амслене.
«Один из моих хороших друзей — помощник капитана на трансатлантическом лайнере. Можно попробовать устроить девочку туда».
«У меня есть деньги. Скажите, сколько нужно».
«Мальчик, нужно очень много. Слишком много».
«Столько, сколько помещается в ранце, хватит?»
Брендон коротко кивает на перекинутую через плечо сумку и радуется про себя, что успел пошарить на банковском счету, уходя. У Фанни округляются глаза.
«На это можно корабль купить!»
«Не надо корабль. Нужно сделать так, чтобы Элизабет добралась до Гельвеции. Там ее встретят. Я передам письмо».
Автомобиль едет вдоль берега Северна. Начинается знакомый Брендону район. Вот дом, в котором жила Абби. В окне на первом этаже горит свет. Там давным-давно другая семья. И, скорее всего, уже далеко не первая, сменившая тех, кого помнит Брендон. Мелькают огни. В свете электрических фонарей прогуливаются парочки.