Игры на брачном ложе
Шрифт:
Будь у нее право выбора между Майклом и Адамом, Мэллори выбрала бы в мужья последнего.
Она любила Адама Грешема, и у него не было оснований бояться что она уйдет к другому.
Вздохнув, Мэллори откинула одеяло, встала с постели и позвонила в колокольчик.
Через час, приняв ванну и надев теплое платье из темно-синего кашемира, она спустилась вниз. В холле Мэллори столкнулась с только что вернувшимся мужем. Его лицо раскраснелось от ветра, волосы были растрепаны. Мэллори поняла, что он катался верхом.
Увидев жену,
— Доброе утро, — сказала она, и он ласково ответил на ее приветствие.
Не обращая внимания на слуг, Адам обнял Мэллори и без всякого смущения пылко поцеловал.
— Надеюсь, ты хорошо спала?
Мэллори кивнула.
— Да, во всяком случае, я успела выспаться, хотя ты оставил мне для этого очень мало времени, — сказала она, понизив голос.
Засмеявшись, Адам снова поцеловал ее.
— Мне надо подняться наверх, чтобы переодеться.
— Да, действительно, — с улыбкой согласилась Мэллори. — Честно говоря, от тебя несет конским потом.
Адам шутливо щелкнул ее по носу.
— А что ты собираешься делать, пока я буду приводить себя в порядок?
— Займусь делами, — ответила Мэллори, кивнув в сторону двух поставщиков, которых только что ввела в дом миссис Дейлили. — В усадьбу привезли мебель, и я должна тщательно осмотреть ее.
— Понятно, — промолвил Адам, проводив взглядом лакеев, тащивших массивный письменным стол из орехового дерева. — В таком случае не буду мешать тебе. Встретимся за обедом!
— Хорошо, надеюсь, к обеду ты выйдешь в чистом одежде и от тебя не будет разить конюшней!
Запрокинув голову, Адам расхохотался и снова поцеловав жену, зашагал к лестнице.
Проводив его долгим взглядом, Мэллори направилась к экономке и поставщикам мебели.
Следующие три недели Мэллори была по горло занята делами. Под ее руководством дом постепенно преображался, помещения ремонтировались и обставлялись новой мебелью. С утра до вечера в доме толпились поставщики, обойщики, плотники, носильщики, маляры. Рабочие красили и белили потолки и стены, клеили обои, вешали люстры, настенные светильники и портьеры, стелили ковры, заносили и ставили мебель.
Служанки и лакеи трудились не покладая рук, мыли, чистили, распаковывали посылки, прибывавшие из Лондона, и расставляли по местам новые предметы декора. Здание на глазах превращалось из полупустого сарая в комфортабельный, современно обставленный жилой дом, резиденцию графа и графини.
Местная знать стала все чаще наносить визиты Мэллори и Адаму. Соседям было любопытно взглянуть па перемены, произошедшие в доме, и познакомиться с Мэллори.
— Леди Грешем — сестра герцога Клайборна, — слышала Мэллори за своей спиной перешептывания гостей и видела их почтительные улыбки.
Ей не раз говорили о том, что Грешем-Парк выглядит сейчас великолепно, на что Мэллори отвечала, что преобразования еще не закончены и у них с мужем впереди много работы. Она поила
Адам был занят не меньше, чем жена. Он регулярно встречался с арендаторами, фермерами и соседями-помещиками и обсуждал с ними всевозможные вопросы, связанные с благоустройством поместья. Вечером, за ужином, он делился с Мэллори впечатлениями от поездок и встреч, а также своими планами на будущее. Сейчас его волновала весенняя посевная, к которой надо было готовиться с осени.
Супруги больше не заводили разговоров о Харгривсе. Мэллори время от времени вспоминала бывшего жениха. Ее все еще мучили угрызения совести из-за того, что она не объяснилась с ним. Она знача, что причинила Майклу боль. Чтобы отогнать тяжелые мысли, Мэллори с головой уходила в работу. Кроме того, Адам не давал ей скучать и предаваться грустным воспоминаниям.
Наступивший декабрь принес с собой холода и метели. Супруги решили провести зиму в Брейборне, в обществе родственников. Мэллори была взволнована будущей встречей с родными и с нетерпением ждала ее.
В день отъезда Мэллори надела красивое изумрудно-зеленое дорожное платье и короткую лисью шубку с капюшоном, которую Адам неожиданно подарил ей сегодня утром. Они сели в закрытый экипаж и направились в сторону Глостершира.
Дороги находились в отличном состоянии, поездка доставила супругам большое удовольствие. Ближе к вечеру, когда уже начали сгущаться сумерки, вдали показались очертания усадьбы герцога.
«Вот я и дома, — невольно подумала Мэллори и тут же спохватилась. — Нет, теперь мой дом в Грешем-Парке, a здесь я буду в гостях».
И все же Брейборн и его округа казались ей родными, до боли знакомыми местами. Выйдя из экипажа она окинула взглядом огромный, сложенный из желтоватого камня усадебный дом, в арочных окнах которого горел свет. На крыльцо высыпали слуги и устремились к гостям. Крофт, как всегда исполненный достоинства, со сдержанной теплотой приветствовал Мэллори и Адама в холле.
— Мэллори, Адам, как я рада видеть вас! — воскликнула Клер, быстро спускаясь по парадной лестнице.
Мэллори крепко обняла невестку, и они расцеловались. Адам тоже тепло поздоровался с герцогиней. Вскоре в холле появились Эдвард и Эсме, за которой увязались несколько собак. Животные вертелись у ног, радостно виляя хвостами.
— Проходите в гостиную, — радушно пригласила Клер гостей, когда Мэллори сбросила на руки лакею шубку. — Я приказала перенести ужин на час позже, чтобы у вас было время прийти в себя и оглядеться. В течение дня съехались почти все родственники. Нет только Кейда и Мег, но это вполне объяснимо — им непросто добраться сюда из Йоркшира. Они прислали записку с сообщением, что приедут завтра к полудню.
Клер провела Мэллори и Адама в гостиную.
— Ты прекрасно выглядишь, — сказала она золовке. — Брак явно пошел тебе на пользу.