Игры призраков
Шрифт:
— А кто они такие? Вам известно?
— Я почти ничего не знаю о них. От нас все скрывалось, конечно. И все же… в мои обязанности входит поддерживать чистоту в покоях настоятеля. Поэтому иногда удавалось услышать обрывки разговоров. Вчера в монастырь прибыл младший сын главы. Его полное имя начинается на “Ли”, если не ошибаюсь. Настоятель избегал обращаться к нему по имени. Зато их разговор я почти полностью разобрал, они не заметили меня. Глава передал, что в ближайшее время вы приедете к нам. Велел задерживать тут как можно дольше.
— Понятно.
— Вчера вы едва разминулись с господином Ли… Он прибыл чуть раньше вас. Поэтому всю вашу компанию закрыли в старом зале для молитв. Господин Ли видел вас сквозь незаметное окошечко.
— Значит, надо срочно спускаться со скалы, — решил принц. — Воспользуемся главной лестницей. Может, есть ещё какие-то известные вам пути, господин…
— Нет-нет, мое имя вам ни к чему… я и так сильно рискую, — монах снова оглянулся. — Но я очень хочу помочь вам. Лестницы не понадобятся. Да, есть ещё один путь. Я все устрою.
— Тогда я сейчас позову остальных… Подождите минуту.
Принц поспешно вернулся в библиотеку. Проскользнув мимо библиотекаря, опустился на прежнее место и прошептал сидевшим слева и справа Най Тэну и Бао Дэнь:
— Прямо сейчас встаём и уходим. Настоятель нас обманывает и нарочно удерживает в монастыре. Передайте дальше.
— А кто рассказал про обман? — удивился Бао Дэнь.
— Некогда объяснять! Нужно ещё позвать Линь Цзе… Господин Линь Цзе, подойдите, пожалуйста. Я хотел показать вам упоминание о качествах воина вон в том трактате. Вы как раз недавно спрашивали.
Воин Линь Цзе наверняка удивился, однако на его лице не отразилось ни малейшей тени удивления. Молча подошёл к столу. Остальным новость уже была известна. Они склонились над столом, перешептываясь и стараясь не вызвать подозрений библиотекаря. Потом все разом двинулись к двери.
— Куда же вы?
— Немного прогуляемся вокруг, а потом зайдем к настоятелю. Если ему будет угодно нас принять.
— О нет, настоятель сейчас очень занят, я точно знаю.
— Тогда просто прогуляемся.
— Что ж, не смею задерживать, уважаемые господа. Позволите сопровождать вас на прогулке?
— Да, конечно.
Ченг Шуан зашёл со спины и схватил его за локти, а Линь Цзе мгновенно надавил на шею указательными пальцами. Библиотекарь, даже не вскрикнув, закрыл глаза, ноги у него подкосились. Расслабленное тело уволокли за большой книжный шкаф и выбежали наружу. Монах ждал их.
— Готовы?
— Да.
Он подвёл путешественников к самому краю скалы, воздел руки и принялся тихо бормотать заклинание, одновременно проводя ладонями по воздуху. Остальные завороженно наблюдали за ними, лишь у господина Гандзо вид был недоверчивый и насупленный.
Монах несколько раз покружился на месте, так что взметнулись концы веревки, заменявшей ему пояс, приподнялся на цыпочки, выпятил губы и подул в воздух. И тут же к краю скалы медленно подплыло густое серое облако.
— На нем вы спокойно спуститесь вниз и не попадетесь на глаза соглядатаям. Настоятель поставил их возле лестницы.
— На облаке?..
Облако казалось плотным, однако ступить на эту клубящуюся небесную материю, зависшую на огромной высоте было… необычно. Да чего уж там, попросту страшно.
— Думаете, оно выдержит?
— Не сомневайтесь. Мы поднимаем и опускаем на таких облаках большие грузы. И сами перемещаемся, когда нужно. А лестница — для паломников.
— Что ж…
Принц первый ступил на облако. Оно чуть спружинило, но не дрогнуло. Густой туман клубился у ног.
Вслед за принцем на облаке оказался Лин Цзе, потом Бао Дэнь, чародей и все прочие. Они вполне успешно уместились, встав вплотную друг к другу. Вень Чэн остался последним, некоторое время не мог решиться сделать шаг.
— Ну же, давай, малыш Вень! Упадем — так все вместе.
Нельзя сказать, что слова старших товарищей его сильно ободрили, однако деваться было некуда. Вень Чэн зажмурился и не глядя шагнул на облако. А там его уже подхватили надёжные руки.
— Да, на всякий случай держитесь друг за друга, — посоветовал монах. — И спуск пройдет благополучно.
— Уважаемый, — спохватился принц, вспомнив о вопросе, который вертелся на языке с самого начала. — Почему вы решили помочь нам?
— Просто я ненавижу настоятеля. Страшный он человек. А это прекрасный случай доставить ему неприятности… и ещё мой долг отомстить за монахов, чьи души забрал глава секты призраков.
— Как, и здесь тоже?
— Да, так и есть. Среди нас наберётся десяток тех, в чьи тела подселили чужие души… Что ж, счастливого пути!
Монах взмахнул рукой, и облако начало очень медленно спускаться.
— Спасибо за помощь!
Спуск был плавным и неторопливым, совсем не похожим на то стремительное падение, которое пришлось испытать в Храме Безумных Путешественников.
Облако чуть отклонилось от скалы и медленно двигалось вниз. Уже приближался темный туман, окутывавший подножье, уже можно было разглядеть зелёную траву внизу, когда налетел мощный порыв ветра и подхватил облако.
Вместо того, чтобы продолжить плавное движение вниз, путешественники стремительно летели неизвестно куда. Впрочем, направление полета от них совершенно не зависело.
— Теперь вы довольны? — воскликнул чародей, ни к кому конкретно не обращаясь.
Пришлось всем покрепче схватиться друг за друга, чтобы не соскользнуть случайно с облако, которое ветер поднял выше и мчал вперёд на большой скорости.
— Наши лошади!!! — воскликнул Ченг Шуан.
К счастью, они полетали как раз над зеленой лужайкой поодаль от скалы. Все девять лошадей мирно щипали траву.