Иисус Навин, Руфь, Есфирь
Шрифт:
по дну смогли пройти.
Восстанут воды твёрдою стеною
и ток свой прекратят,
сольются в море, сушу вам откроют
и дно реки пред вами обнажат». 3
Народ поднялся от шатров в дорогу,
оставив на Ситтиме свой ночлег
и двинулся туда, где плыл ковчег
к
Вод Иорданских бег
и стал таким порогом меж пустыней
и новою судьбой.
И весь народ поверил, что отныне
Господь ведёт Израиль за собой.
Там, за рекой, земля которой грезил
ещё далёкий предок Авраам.
Покоятся отцы народа там.
И вот теперь пришли – кто хмур, кто весел,
к заветным тем местам.
Переход через Иордан
А Иордан широк и полноводен.
Весною он таков:
разлив его обширен и свободен.
Он рвётся прочь из тесных берегов. 4
Несущие ковчег ступили в реку.
И лишь омыла стопы их вода,
случилось невозможное тогда,
невиданное в жизни человеком
доселе никогда:
Вода, что сверху весело катилась,
остановила бег
и в стену голубую превратилась,
вздымаясь к небу на глазах у всех.
За нею толща вод вплоть до Адама,
что близ Цартана, вздыбилась, кипит… 5
Прекрасен вод восставших к небу вид,
что не хотят покоиться упрямо,
как им Господь велит.
Не пересилить им Господней воли.
Смиряется река.
И к озеру стекает поневоле
вода, что натекла издалека.
И обнажилось ложе Иордана,
и как по суше бросился народ
на правый берег, где веками ждёт
земля, что так насущна и желанна.
И длится переход.
Священники на дне реки без страха
стоят, как на скале.
Ковчег завета Господа в руках их.
Народ идёт по дну, как по земле.
И все сыны Израилевы вскоре
прошли до одного за Иордан.
Им этот путь по воле Бога дан,
как раньше предкам сквозь Чермное море.
Здесь будет новый стан.
************************************************
Примечания:
1.Ковчег завета Господня, при переходе через Иордан, несли священники из сынов Левииных (
Втор 31:9) или Левиина колена (Втор 10:8);
2.Следуя за ковчегом завета, который был священнейшим местом божественного присутствия
(Исх 25:22) и во время странствования от Синая по пустыне шел впереди народа (Чис 10:33),
при переходе через Иордан израильтяне должны были не подходить к нему близко, а идти в
значительном отдалении от него для того, чтобы ковчег завета, раздвигавший воды Иордана и
прокладывавший им путь, постоянно был у них перед глазами и через это делалось для них
очевидным совершение чуда, запечатлевался сильнее и неизгладимее необычайный невиданный
путь по осушенному руслу реки, только что бывшей перед тем полноводною. Расстояние между
ковчегом и народом определено до двух тысяч локтей мерою (около 1 км.);
3.Чтобы необычайное дело божественного всемогущества произвело на израильский народ полное
свое действие, Иисус Навин наперед всенародно объявляет о нем и объясняет его значение. Последнее
для израильского народа состоит в удостоверении его в том, что среди него присутствует Бог
живый, т. е. Бог, проявляющий Свое бытие в Божеских действиях, которым ничто в мире не может
противиться (Иер 10:10) и что Он поэтому совершенно прогонит от израильтян жившие в Ханаане
народы, а именно: Хананеев, Хеттеев, Евеев, Ферезеев, Гергесеев, Аморреев и Иевусеев;
4.Приведенные слова находятся в еврейском тексте, как и во всех переводах, и составляют весьма
важную часть библейского текста, указывающую именно на сверхъестественный характер этого
события. Так как в то время, когда оно совершилось, «Иордан был полон по всем берегам своим»
(буквально с еврейского) или наполняшеся во вся краи своя (славянская Библия), то израильский
народ, переправлявшийся в полном своем составе, не мог перейти через реку во время ее полноводья