Инсайдер
Шрифт:
– Сами поймете.
Джей выпрямился в кресле: неужели «Маккарти и Ллойд» может отказать ему в премии?
– Оливер со мной так бессовестно не поступит.
– Не будьте в этом уверены, – буркнул Баллок.
– В любом случае, – сказал Джей, – я работаю над парой проектов, которые принесут нам немалые деньги.
– Над какими же именно? – Баллок добавил масла на булочку и снова откусил изрядный кусок.
Джей передернул плечами.
– Скажу вам, когда готов буду нажать на курок. – Он не доверял Баллоку. Этот малый мог без труда все выяснить
– Я ваш непосредственный начальник, и я хочу знать – немедленно, – над чем вы сейчас работаете, – не отступался Баллок.
– Все это еще в предварительной стадии. Вы не хуже меня знаете, что чем больше народу знает о какой-то возможности, тем больше вероятия, что слух об этом просочится. А если на Уолл-стрит станет известно, что мы интересуемся какими-то акциями, цена на них может взлететь, прежде чем мы успеем что-то купить, и случай будет упущен.
– Устраиваете дымовую завесу, – не без издевки произнес Баллок. – Но это ложная тревога. Огня-то нет. На самом деле у вас ничего нет в загашнике.
– Вы...
– Мистер Баллок!
Баллок и Джей при звуке этого голоса подняли глаза. Перед ними была Кэрин Уокер, помощник Билла Маккарти. Рядом с Кэрин стояла высокая блондинка с матовым лицом и гладко зачесанными назад волосами, собранными на затылке в пучок. Джей и Баллок инстинктивно поднялись со своих мест. Эта женщина, бесспорно, что-то собой представляла.
– Это Салли Лэйн, – пояснила Кэрин. – По-моему, Оливер ждет ее сегодня.
– Да. – Баллок шагнул к Салли и протянул руку. – Доброе утро. – По его широкому лицу расплылась улыбка. – Приятно видеть вас с нами.
Джей метнул взгляд на Баллока. Тот посмотрел на Джея и снова обратил все внимание на Салли.
– Приветствуем такое пополнение отдела арбитража.
– Благодарю вас. Я с нетерпением ждала сегодняшнего утра. – Она отпустила руку Баллока и повернулась к Джею: – Салли Лэйн.
– Джей Уэст. – Он встретился взглядом с ее голубыми глазами, постаравшись не выказать удивления тем, что в отделе появился новый сотрудник. – Добро пожаловать к «Маккарти и Ллойду».
– Благодарю.
Салли, по мнению Джея, была дюймов на шесть меньше его и стройнее. Лицо у нее было узкое, с тонким носом и тонкими губами. Грим почти отсутствовал, хотя она, несомненно, очень заботилась о своей внешности. На ней было простое, но хорошего вкуса темно-синее платье ниже колен, идеально сидевшее на ее стройной фигуре. Светлые волосы блестели, и лицо выглядело натурально свежим.
– Салли поступает к нам работать вице-директором, – объявил Баллок с победоносной улыбкой. – В таком же качестве, как и вы, Джей.
– Отлично, – весело произнес Джей. Он не собирался показывать Баллоку, что раздосадован своей непричастностью к кругу посвященных. – Добро пожаловать в наш коллектив, Салли.
– Я в восторге, что буду работать здесь.
– Мне еще надо провести вас з отдел персонала, Салли, – сказала Кэрин.
Как только женщины ушли, Джей отправился на склад, обходя по операционному залу длинные рабочие столы. Значит, они наняли в отдел арбитража еще одного профессионала. Еще одного вице-директора. Возможно, Оливера раздражала медлительность Джея куда больше, чем он показывал, и он намерен заменить Джея, посадив на его место Салли Лэйн. Выйдя из операционного зала и шагая по коридору к складу, Джей подумал об этом и покачал головой. Это выглядело бессмысленным. Ведь он работал в компании всего месяц. А Оливеру нужно было потратить по крайней мере месяц на то, чтобы проинтервьюировать Салли и осуществить все проверки. Значит, он начал интервьюировать ее одновременно с поступлением Джея.
Джей нырнул в дверной проем и пошел по плохо освещенному извилистому проходу мимо картонных коробок со старыми папками. Правда, Баллок сказал в шутку, что гарантии не всегда остаются гарантиями. Да, в свой первый день на работе Джей подписал контракт, гарантировавший ему получение миллиона долларов в январе, но компания может задержать выплату, если Оливер и Билл Маккарти будут недовольны тем, как он работает. Он слепо поверил Оливеру и, не передавая тридцатистраничный контракт юристу для проверки, пробежал его глазами и тотчас подписал. А в документе ведь могли быть оговорки, которые позволят компании отказаться от выполнения своих обязательств. Джей раздраженно вздохнул и, свернув на склад, потянулся к выключателю. Обычно-то он куда более осторожен.
И замер. Из комнаты в конце прохода доносились приглушенные голоса – в одном, явно женском, звучал страх. Джей вышел со склада и тихо прошел по ковру к двери в конце прохода. Она была слегка приоткрыта, и он мог заглянуть в комнату. Свет был погашен, но благодаря маленькому окошку, из которого струился слабый серый свет, Джей увидел Оливера – тот прижимал Эбби к дальней стене одной рукой, а другую просунул под ее короткое платье.
– Оливер, пожалуйста, – молила Эбби, отталкивая его руку. – Пожалуйста, не надо.
– В чем проблема? Тебе не нравится мое внимание?
Джей проглотил комок в горле, пораженный этой сценой. Повернув голову, он окинул взглядом плохо освещенный проход, затем снова заглянул на склад.
– Не здесь, не на работе, Оливер! – Эбби тщетно пыталась вырваться.
– Значит, встретиться со мной после работы в отеле «Плаза» – тут ты не возражаешь. – Оливер спустил ее колготки до колен, затем, просунув между ее ног свой мокасин с кисточкой, скатал ее колготки до туфель.
Эбби нагнулась, пытаясь снова их натянуть, но Оливер схватил ее и грубо снова прижал к стене.
– Я хочу, чтоб ты была в «Плазе» точно в шесть, – приказал он. – Понятно?
– Оливер, я люблю тебя, но я так больше не могу.
Джей замер. Он уже готов был распахнуть дверь, но Эбби произнесла слово «люблю».
– Это почему же? – Оливер задрал платье Эбби до шеи и прижался к ней. – Почему ты больше не можешь так?
– Ведь ты женат, – тихо произнесла она, уже не сопротивляясь.