Интриги королевского отбора
Шрифт:
Девушка опять все делала неправильно, вместо того, чтобы смутиться и убежать, неожиданно запрыгнула на него, для надежности обняв ногами. Ему ничего не оставалось, как подхватить ее под ягодицы. Глядя на ее выкрутасы, парни уже скулили, не в состоянии сдерживаться. Вот их, в отличие от него, альфа-самца, она сразу приняла за волков! Вайт злился, он решил реабилитироваться в глазах стаи и стал подшучивать над ней, но лучше не стало, наоборот, только хуже.
Она так и не признала его волком, по-прежнему говоря о нем, как о собаке. А парни уже выли от смеха, не стесняясь своего вожака.
Вайт дал знак стае и сам снова перекинулся в волка. Его задело, когда она разочарованно отвернулась от него. Он этого не ожидал, как и того, что ему самому станет больно, когда увидел, как у нее в дрожащей ладони колышется язычок пламени, и какими испуганными глазами девушка смотрела на него, по-прежнему принимая за собаку. Но это перестало волновать его, и почему-то стало важным, чтобы она снова увидела в нем защитника, и чтобы из ее глаз исчез страх. Волк подошел к ней, и она, дрожа, доверчиво прижалась к нему, не переставая говорить странные вещи. Он спокойно слушал ее, пока, она не назвала его «обалденным красавцем». Вайт после всего, что услышал о себе до этого момента, никак не ожидал подобных слов и, боясь, что неправильно понял, удивленно посмотрел на нее, а она поцеловала его в нос.
Он взволнованно вскочил от неожиданности, чем опять напугал ее. Пытаясь извиниться, он «чмокнул» ее в щеку, но она не оценила по достоинству его жест, продолжая возмущаться. Вайт тяжело вздохнул и, понимая, что в этом образе он для нее никак не ассоциируется с мужчиной, подставил ей свой бок вместо постели. Она прилегла, обняв его одной рукой за шею, а другую, в которой крепко сжимала фигурку орка, прижала к своей груди. Уснула Лизия мгновенно, Вайт даже пожалел об этом, потому что ему хотелось подольше побыть с ней.
Потом, соорудив из ветвей что-то вроде носилок, вчетвером, держа зубами концы веток, они несли ее домой. Перед селением, Вайт попросил принести ему брюки и, перекинувшись, уже в человечьем обличье взял ее на руки и прижал к себе. Лизия не проснулась, а он обнаружил, что исчезла ее игрушка, и один из стаи сразу же рванулся на ее поиски. Вот таким печальным и не спускающим глаз со своей ноши он и вошел в дом, где его ждал Колин.
Глава 14
Я вошла в библиотеку, и Лурог радостно приветствовал меня:
— Лизия, как хорошо, что ты пришла, а я нашел новые книги про королевский отбор!
— Отлично, Лурог, — похвалила я его за старательность, — а у меня для тебя подарок!
И протянула ему фигурку орка.
— Только тут немного краска ободралась, это потому, что мы с ним уже успели повоевать, — проговорила я.
Лурог смотрел на фигурку и молчал.
— Тебе нравится? — обеспокоенно спросила я.
— Да, спасибо, Лизия, — растроганно сказал хранитель, — а
— Ну, я бы не назвала это сражением, так небольшая потасовка, — начала объяснять ему. — На нас напали разбойники, хотели меня похитить, а мне удалось отбиться от них этой фигуркой орка.
Лурог с уважением посмотрел на деревянного соплеменника.
— Я назвала его, Лурог, в честь тебя, — пояснила я. — Там, в лесу я разговаривала с ним, как будто это был ты. И мне было не так страшно.
— Тогда он должен быть с тобой, чтобы защищать тебя, — сказал хранитель.
— Кто? Вот этот деревянный орк? — удивилась я.
— Да, ты дала ему мое имя, значит, это я, Лурог, буду защищать тебя! — торжественно произнес орк.
— Хорошо, пусть будет так, — согласилась с ним.
Перед вечеринкой я устроила репетицию.
— Лаура, Молли, Сьюзи, — обратилась я к ним, — давайте немного потанцуем, мне необходимо вспомнить все танцы.
— Разве в школе вам не преподавали этот предмет? — удивилась Молли.
— Преподавали, конечно, но, к сожалению, в школе я не уделяла этому должного внимания, поэтому приходится наверстывать сейчас, — импровизировала я. — Кстати, заодно проверим, насколько хорошо помните танцы вы.
Мои аргументы всем показались убедительными, и мы стали танцевать. На мое счастье, танцев было не так много, да и движения — несложными. Но запомнить все мне, естественно, не удалось, я путалась, сбивалась, не раз наступала вынужденным со мной заниматься партнершам на ноги. Они терпели, но не переставали удивляться моей неуклюжести. В результате, мы все же перетанцевали с Молли и Сьюзи все танцы, которые они знали. Когда закончили, то сестры рухнули в кресла, выглядели они при этом измученными, а я почувствовала себя виноватой. Подумав, для себя решила, что, если молодые люди в целях своей безопасности перестанут со мной танцевать, то мне это как раз на руку, потому что у меня и без кавалеров, как говорил в одном фильме один из моих любимых героев: «дел за гланды».
Прием у Вирманов был копией нашей вечеринки. Пока хозяева встречали гостей, остальные, прибывшие немногим ранее, кучковались в бальном зале. Я с нетерпением ждала появления Колина, чтобы поговорить о моем похищении и спасении. Он сам подошел к нам, чем удивил не только мачеху и сестер, но и остальных присутствующих.
— Добрый вечер, рад нашей новой встрече, — приветствовал он нас, поочередно целуя руки.
Мачеха с сестрами чинно поблагодарили, мило улыбаясь, а я сразу тихо заявила ему:
— Нам надо поговорить, и не вздумайте отсидеться!
— Я с удовольствием, как Вы выразились, «отсиделся» бы в этот вечер и во все последующие, если бы мне снова поручили опекать Вас, леди Лизия, — проговорил граф, улыбаясь, — но, боюсь, это невозможно.
— Вы правы, граф, — ответила мачеха со светской улыбкой. — Я не стану злоупотреблять Вашей добротой.
— В таком случае, я прошу Вашего разрешения пригласить Лизию на танец, — сказал Колин.
— Я не буду возражать, — ответила мачеха и обратилась ко мне: — Надеюсь, и ты, Лизия не будешь против?