Исав (в сокращении)
Шрифт:
Джек заснул, а остальные участники экспедиции наблюдали за йети. Покормив детеныша, Ревекка принялась ласкать его. Спустя некоторое время она начала подвывать.
— Что с ней? — спросил Бойд.
— Проголодалась, наверно, — предположил Джеймсон. — Думаю, она давно не ела.
— Тоже непростой момент, — заметила Свифт. — Интересно, что едят йети?
— Я кормлю своих приматов мюсли, — сказал Байрон. — И сюда взял с собой несколько пакетов.
Он вышел из «ракушки» и вскоре вернулся с десятифунтовым пакетом смеси из крупы, сухофруктов и орехов.
Прошла минута, прежде чем Ревекка притянула пакет к себе, набрала в ладонь горсть смеси, внимательно осмотрела ее, понюхала, затем оттопырила нижнюю губу и медленно всыпала в рот. Пожевав несколько минут, она начала издавать тихие, мурлыкающие звуки, похожие на урчание большого желудка.
Джеймсон радостно улыбнулся:
— Кажется, ей понравилось. Вы не находите?
Джек пробудился внезапно. Он обливался потом и, казалось, проспал целую вечность. Все тело ломило, но он напомнил себе, что это добрый знак. По крайней мере, он снова чувствует пальцы на ногах. Значит, они не отморожены. И, судя по всему, бояться им все-таки нечего.
Парень из ЦРУ так и не дал о себе знать. Кто бы это ни был, представлял ли он когда-либо для них угрозу? Маловероятно.
Джек поднес к лицу руку, желая узнать время, но потом вспомнил, что Ютта сняла с него часы. Остальные участники экспедиции сгрудились в углу вокруг радио. Странно, что они совсем не обращают внимания на Ревекку с Исавом, подумал Джек. Он кашлянул и попросил воды.
Свифт взяла бутылку с бумажным стаканчиком и подошла к его койке. Она налила воды и помогла ему напиться.
— Как ты себя чувствуешь?
— Лучше. Долго я спал?
— Прилично. Почти сутки. — Она опять наполнила стакан и на этот раз дала ему в руки. Джек выпил. — Ютта чем-то тебя напоила.
— Я так и понял. Сейчас утро или вечер?
Свифт глянула на часы:
— Семь часов вечера.
— В чем дело? — спросил Джек, заметив, что она хмурится.
— Да нет. По радио плохие новости.
— Плохие новости?
— Да, Индия с Пакистаном.
— Они не?..
— Пока нет, — угрюмо отвечала Свифт. — Китай объявил, что окажет военную поддержку Пакистану, если на него нападет Индия. Русские в ответ пообещали выступить на стороне Индии. Так что мы можем оказаться в самом эпицентре ядерной войны. Мне не следовало привозить вас сюда. Если бы не…
— Прекрати, — оборвал ее Байрон. — Мы все знали, чем рискуем, когда подряжались в эту экспедицию.
— Это, конечно, так, — сказал Уорнер. — Однако теперь не мешает подумать, как выбраться отсюда.
— И куда ты предлагаешь податься? — пробурчал Бойд. — Здесь в горах мы в наибольшей безопасности. И не волнуйся: случись где-то поблизости обмен ядерными ударами, мы бы уже об этом знали.
— Каким образом? — спросил Уорнер.
— Взрывы вызывают электромагнитный импульс, поражающий все полупроводниковые приборы — радиоприемники, компьютеры, системы телекоммуникации. А электронная почта пока работает. Значит, мир еще не развалился. — Бойд неприятно хохотнул. — Пока.
Глава 10
Правительства Индии и Пакистана привели свои вооруженные силы в полную боевую готовность: в войска были разосланы боевые коды, назначены цели и последовательность ракетных ударов. Конфликт между двумя азиатскими странами поставил мир на грань ядерной катастрофы.
В глуши Гималаев за развитием событий следили участники экспедиции. Одни молились, другие заливали тревогу спиртным, но большинство искали успокоения в работе: Бойд занимался классификацией добытых образцов, Ютта выхаживала Джека, Байрон, Свифт и Джеймсон изучали йети, Мак фотографировал, Линкольн Уорнер исследовал состав крови Ревекки.
Линкольн увлеченно чертил родословные древа на основе биохимических данных, и это занятие служило ему столь же надежным убежищем от опасностей внешнего мира, как и сам ледник, в котором располагался лагерь. Правда, результаты анализа ДНК Ревекки оказались настолько неожиданными, что он поначалу заподозрил ошибку и еще раз прогнал всю программу. Наконец удовлетворенный изображением ДНК на экране компьютера, он сохранил его на жесткий диск. Необходимо некоторое время, чтобы осмыслить полученные результаты, думал Линкольн.
Предвестником ядерной войны стал страшный ураган, какого не случалось на памяти даже таких бывалых гималайцев, как Мак, Ютта и Хурке. Температура резко упала, в Святилище свирепствовал ветер скоростью более ста миль в час. В таких условиях были опасны даже краткие вылазки на улицу, и к утру третьего дня участники экспедиции, пережидавшие непогоду в «ракушке», порядком надоели друг другу.
— Уху-хууу-хуууу-хуууу!
Байрон, фиксировавший звуки, издаваемые Ревеккой, одобрительно кивнул.
— Знаешь, Свифт, в запасе у Ревекки более десятка разных криков, — сообщил он. — И это не считая звуков, которые она издает, общаясь с Исавом.
Бойд продолжал раскладывать пасьянс на своем портативном компьютере. Он не разделял энтузиазма Байрона в отношении йети, из-за которых в палатке постоянно стояла невыносимая вонь, хотя клетку чистили по нескольку раз в день. В ответ на его жалобу Мак расхохотался:
— А ты ожидал, что снежный человек будет благоухать?
Джеймсон поднял голову от книги:
— Как только швы заживут, мы ее отпустим. Ну а до тех пор мы обязаны заботиться о ней с Исавом.
— И когда это произойдет? — спросил Бойд.
— Может быть, завтра, — ответила Ютта.
— Уух-хуууу-хууууу-хууууу!
Бойд бросил пасьянс и зашагал вокруг клетки, затем подошел к своему рюкзаку и стал что-то в нем искать.
Свифт села рядом с Джеком.
— Как ты себя чувствуешь?
— Гораздо лучше, спасибо. Между прочим, Бойд прав. Здесь жутко смердит.
— Это уж точно, — фыркнул Бойд, обводя взглядом палатку. На Ревекку никто не обращал внимания: Байрон погрузился в чтение, Уорнер работал за компьютером, Ютта слушала плейер.