Искатель. 1989. Выпуск №5
Шрифт:
Грей не сразу сориентировался.
— Подошла… Что подошла?
Джервис чуть было не обиделся.
— Как это что? Наша тряпка.
— Ах да… Да, Джервис, Подошла. Как влитая. Сам капитан проверял.
— Капитан? Вы ему сказали? — Джервис испугался.
— А почему бы и нет? Ведь он ведет расследование.
— Ну да… И что теперь?
— Ничего, Джервис.
— Ничего? — Он поднял глаза с выражением огромного разочарования. — Столько умных мыслей и напрасно?
— Ну сам подумай, что можно сделать с таким открытием? Спрятать в шкаф, и
— Выходит, мы умываем руки?
— Нет, Джервис. Я уверен, что ты на верном пути. Следы ведут в машину. Подождем.
Матрос внимательно посмотрел на Грея.
— Мда… Спокойной ночи, сэр.
После его ухода Грей, несмотря на духоту, плотно закрыл оба иллюминатора. Когда он поднимался на мостик, неожиданно наткнулся на стену, а ступеньки вдруг начали убегать из-под ног. Он ухватился за поручни, подтянулся. Когда он вышел на мостик, его толкнуло к противоположной стене и подбросило вверх. Он понял, что пошла зыбь и где-то там, за сотни миль от них, разбушевался шторм.
А Джервис тем временем направлялся к корме, чтобы согласно ритуалу вахты третьего вытянуться в постели до полуночи. В рубке остался Орланд.
Джервис шел, как всегда, по левому борту. Вдруг он вспомнил, как вчера на противоположной стороне увидел тень, а утром случилось это несчастье с Виктором. Джервис машинально посмотрел в ту же сторону и застыл.
Тень! Человеческая тень! В том же самом месте!
Он присел на корточки, стараясь не упускать ее из виду. Фигура кланялась у того же вентилятора. Он двинулся вперед на четвереньках, дрожа от нахлынувшего охотничьего азарта. Тень мелькнула еще раз. Джервис сбросил резиновые сандалии и несколькими тихими прыжками достиг трубы.
Никого… Он обошел трубу вокруг. Тень исчезла.
Орланд, вернувшись с мостика, застал приятеля сидящим на койке в глубокой задумчивости.
— Страдаешь бессонницей?
Джервис опустил голову и мрачно изрек:
— Я опять его видел. По-моему, он меня невзлюбил.
— Кто такой?
— Дух заблудшего моряка. Завтра снова будет несчастье.
— Ты не бредишь? Тот же, что и вчера?
— Да. И в том же месте. У правобортовой вентиляционной трубы, около кормовой мачты. Что скажешь?
— Я не спрашиваю, не привиделось ли тебе, я знаю твои глава Но что это может быть? Кто-то тебя разыгрывает?
— Исключено. Голову даю на отсечение, нормальный человек от меня бы не ушел. Старик, я правда думаю, завтра случится что-то страшное.
— Может… независимо от того, существует дух или нет. Началась качка. Завтра подует сильный ветер…
— Да… Ты вытянул что-нибудь из третьего?
— Он полагает, что курс на Антарктиду был ловушкой, чтобы поймать убийцу. Не знаю, так ли это, но в любом случае, как только капитан посадил Малерта, он тут же вернулся на старый курс. И хорошо. Хоть здесь все стало ясно.
— Совсем неясно. Малерт не убивал радиста. Это сделал кто-то из машины. Грей тоже так думает.
— Замок перепилен,
— Когда ты его в последний раз проверял? — бросил он сквозь стиснутые зубы.
— В шесть вечера я принес Малерту ужин, со мной был вахтенный Размал. Вы предупреждали, что надо ходить вдвоем. Потом после восьми как раз началась вахта у третьего офицера. Я проверил замок и спросил, не нужно ли ему чего-нибудь…
— Что ответил? — прервал его капитан.
Боцман смущенно улыбнулся.
— Ну закричал, чтобы я привел к нему для компании дурака капитана, он бы его кое-чему научил.
Адельт не отреагировал, только крепче сжал кулаки.
— Я ничего не ответил, — продолжал боцман, — и вернулся на корму. Ночью за ним должны были следить вахтенные.
— Что особенного ты заметил в помещении сейчас?
— Ничего. Все как прежде. На полу несколько окурков, пустые тарелки и кружка с водой.
— Полная?
— Так, наполовину.
— Замок где?
Боцман протянул.
— Капитан, ответственность за побег несу я, так что готов принять любое наказание. Я знаю на судне каждый закуток, возьму двух матросов и начну поиски немедленно. Я найду его.
Капитан вертел в руках замок, оглядывая его со всех сторон. Потом с угрозой произнес:
— Не делай одолжений, боц. Ты обязан его найти. Только это и спасет тебя от решетки. Не я буду тебя наказывать, а суд в ближайшем порту. Ты упустил опасного преступника. Можно посадить тебя и за сообщничество… Возьми четырех матросов и плотника. Переверни все судно. Все проверенные помещения закрыть и опломбировать, запасные ключи принести мне.
Когда боцман был уже в коридоре, капитан напомнил:
— Все помещения должны быть проверены к тринадцати часам. В случае сопротивления применить силу.
Затем капитан позвонил инженеру. Через две минуты Барт был у него. Весть о побеге Малерта воспринял спокойно.
— Несомненно, распилен. — После беглого осмотра замка инженер добавил: — Только это не тот, который висел на мачхаузе.
— Что это тебе взбрело в голову?
— Я сам выбирал замок со склада боцмана. Тот был абсолютно новый, в масле. А этот, посмотри…
— Тоже новый. Вот видны следы масла.
— Да, в ловкости им не откажешь, но и они просчитались. Тип практически тот же, но замок уже был в пользовании. Уж точно больше суток. Голову даю на отсечение, что наши ключи к нему подойдут.
Капитан повернул в замке сначала свой ключ, потом инженера. Проворачивались свободно.
— Что за чудеса?
— Гениально и просто, хоть с толку может сбить любого. В старую оболочку врезан новый замок. Даже для хорошего профессионала трудоемкая и сложная работа. Интересно, кто, кроме вахтенных, трудился сегодняшней ночью, не смыкая глаз?.. Мне бы хотелось осмотреть дверь мачхауза.