Искатель. 1994. Выпуск №5
Шрифт:
— Неужели они так близко? — спросил Свенсон.
— Рукой подать. Две мили на восток, с точностью до полумили. А мы неплохие ищейки, верно?
— Нам просто повезло, — бросил Свенсон и, вернувшись в радиорубку, спросил: — Держите связь?
— Потеряли.
— Совсем?
— Держали их всего минуту, капитан, не больше. Потом они пропали — сигнал стих. Думаю, доктор Карпентер прав: у них ручной генератор.
Свенсон поглядел на меня и, так ничего и не сказав, отвернулся. Я последовал за ним к пульту управления погружением и всплытием, за которым не было никого. Из люка, ведущего на мостик, доносились завывания ураганного
— Забрински здорово поработал, — сказал Свенсон. — Интересно, когда закончится эта чертова буря?
— Судя по всему, еще не скоро. У меня в каюте есть аптечка первой помощи, фляга спирта, унций пятьдесят, и теплая одежда. Вы можете мне дать тридцатифунтовый мешок с аварийным запасом продовольствия, высококалорийные концентраты — Бенсон должен знать, что я имею в виду.
— Я полагаю, вы имеете в виду то, что имеете? — медленно проговорил Свенсон. — Или я совсем рехнулся?
— Кто это там совсем рехнулся? — Хансен вошел через дверь, ведущую в носовой коридор. — Мозги набекрень — дело нешуточное. Придется мне взять командование на себя, а на вас, капитан, надеть наручники. В уставе, смею заметить, так прямо и сказано.
— Доктор Карпентер предлагает, чтоб мы взвалили ему на спину мешок с провизией и отправили пешком на «Зебру».
— Вы снова их поймали? — На какой-то миг Хансен, похоже, забыл про меня. — В самом деле? А крюйс-пеленг?
— Только что взяли. Они почти у нас под носом, в пяти милях, как сказал наш молодец Рэберн.
— Боже мой! Пять миль. Всего-то! — Вдруг его голос в лицо разом омрачились, как будто у него внутри щелкнул переключатель. — В такую погоду это все равно что пятьсот. Даже старина Амундсен не прошел бы сейчас и десяти ярдов.
— Доктор Карпентер, очевидно, решил заткнуть Амундсена за пояс, — сухо заметил Свенсон. — Он собирается немного прогуляться.
Окинув меня долгим изучающим взглядом, Хансен снова обратился к Свенсону:
— А может, наручники сгодятся доктору Карпентеру?
— Все может быть, — ответил Свенсон.
— Послушайте, — сказал я, — на «Зебре» остались люди. Может, немного, но кто-то же остался. Хотя бы один человек. Больной. Умирающий. А умирающему надо совсем мало, чтобы ощутить разницу между жизнью и смертью. Я — врач. Я знаю. Совсем мало. Унцию спирта, несколько унций съестного, горячее питье, кое-какие лекарства. Тогда он выживет. А без этих пустяков он, безусловно, умрет. И люди на «Зебре» вправе рассчитывать даже на самую малую помощь, а я вправе рисковать ради того, чтобы хоть чем-то им помочь. Я никого не прошу идти со мной, все, о чем я прошу — выполнить условия, оговоренные в приказе, который вы получили из Вашингтона: оказывать мне поддержку, если мои действия не несут угрозы «Дельфину» и его экипажу. А вы пытаетесь меня остановить — какая же это поддержка! Я же не требую от вас невозможного.
Свенсон уставился в пол. Хотел бы я знать, о чем он думал: о том, как меня удержать или как не нарушить приказ из Вашингтона? А может, он думал о том, что он единственный, кому известно, что начальник «Зебры» — мой брат? Но он, однако, не проронил ни слова.
— Вы должны его остановить, капитан, — настаивал Хансен. — Ведь вы же остановили бы того, кто приставил бы пистолет себе к виску или бритву к горлу? Доктор выжил из ума и задумал покончить с собой. — Он принялся барабанить пальцами
— Мы только что оттуда, — заметил Свенсон как бы между прочим.
— И он все еще намерен идти? Сказать по чести, он, похоже, и впрямь рехнулся.
— Мы можем погрузиться прямо сейчас, — сказал Свенсон. — Мы знаем их местонахождение. Может, нам удастся найти полынью в миле или полумиле от «Зебры». Тогда будет совсем другое дело.
— Может, вам и удастся отыскать иголку в стоге сена, — заметил я. — На то, чтобы найти эту полынью у вас ушло шесть часов, и то нам крупно повезло. Только не говорите про торпеды: лёд в этих местах образует целые горные хребты, их основания уходят в глубину на сотни метров. У нас уйдет часов двенадцать, а то и несколько дней, пока мы снова пробьемся на поверхность. А я смог бы добраться до станции за два-три часа.
— Если не окоченеете на первых ста ярдах, — сказал Хансен. — Не упадете с ледяной горы и не сломаете ногу. Не ослепнете через несколько минут. Если по неосмотрительности не угодите в свежую полынью, и тогда вы или утонете или, если вам удастся выбраться, за тридцать секунд превратитесь в ледышку. Но, даже останься вы цел и невредим, я буду очень рад услышать объяснения, как вы намерены вслепую отыскать место в пяти милях отсюда.
Или вы собираетесь нести с собой гирокомпас весом в полтонны? Ведь в этих широтах магнитный компас как мертвому припарки. Магнитный северный полюс находится много южнее, далеко на западе. Даже если бы вам и удалось сориентироваться по нему, вы все равно прошли бы мимо лагеря в какой-нибудь сотне ярдов и никогда бы об этом не узнали. И даже если у вас будет один шанс из миллиона туда добраться, как вы собираетесь идти назад? По бумажной веревочке? Вы что, потащите с собой клубок веревки длиной в пять миль? Безумие, если не сказать хуже!
— Я могу сломать ногу, утонуть или замерзнуть, — согласился я. — Все может случиться. Но найти дорогу туда-обратно не самая хитрая штука. У вас есть радиопеленг «Зебры». К тому же вы знаете точное местонахождение. Вы можете передавать радиопеленг на любой приемник. Так что останется только взять с собой радиопередатчик, чтобы держать с вами связь, и вы будете наводить меня на «Зебру».
— Все просто, если бы не одна загвоздка, — возразил Хансен, — у нас нет такого приемопередатчика.
— У меня в чемодане лежит «уоки-токи», дальность действия — двадцать миль.
— Надо же, какое совпадение, — пробормотал Хансен. — Выходит, вы прихватили его просто так, случайно. Держу пари, у вас в чемодане припасена целая куча всяких штучек, правда, док?
— Содержание чемодана доктора Карпентера не нашего ума дело, — с легким укором проговорил Свенсон, хотя раньше он придерживался совсем другого мнения. — Давай-ка лучше подумаем о том, кто с ним пойдет. Однако, положа руку на сердце, вы, доктор Карпентер, не можете рассчитывать, что кто-то из нас одобрит вашу нелепую затею.