Искушение ирландца
Шрифт:
Щеки Полетты залил румянец – она поняла, что он намекает на ее беременность. С того времени как завязались ее отношения с Декланом Ривзом, в общении с Люсьеном она чувствовала себя очень неловко. Она смущалась, не в силах довериться ему, рассказать, что происходит между ней и Декланом.
– Прости, Люсьен. Знаю, что должна была прийти к тебе раньше, но… я просто не могла…
– Понимаю, Полетта. Правда, понимаю, – доброжелательно произнес Люсьен, глядя на нее с симпатией. – Так чем я могу помочь тебе теперь? Как я догадываюсь, это имеет
– Да, – с облегчением призналась она. – Мне необходимо поехать в Ирландию. Прямо сейчас.
Он удивленно посмотрел на нее.
– Собственно говоря, почему?
– Потому что Деклан отправился домой, а я должна его увидеть. Я должна ему помочь.
Люсьен помрачнел.
– У него большие неприятности, Полетта. Я не уверен, знаешь ли ты, но не стану тебе лгать. Мы с Джеффри интересовались его делом, чтобы посмотреть, можно ли помочь ему.
Слова Люсьена напугали ее. Насколько серьезны были дела Деклана в Ирландии? Его неприятности были далеки, и казалось, что справиться с ними легко. Но теперь они оказывались страшными, а необходимость помочь ему – неотложной.
Их разговор прервал стук в дверь. На пороге возник лорд Джеффри Аддингтон.
– Ну вот, только заговори о дьяволе… – сострил Люсьен при таком своевременном появлении друга. – Входи, Джеффри, присоединяйся к нам.
– Снова говорили обо мне? – Джеффри игриво подмигнул Полетте. – Надеюсь, хвалили? – Он передал Люсьену пачку бумаг. – Я только что получил известия из Дублина.
Из Дублина?! Сердце Полетты забилось чаще.
– Что за вести из Дублина? Это касается Деклана?
Сразу посерьезнев, Джеффри уселся на край письменного стола Люсьена.
– Как много тебе известно, Полетта?
– Я знаю, что Деклан сейчас в Дублине. Знаю, что мне нужно помочь ему. Я должна поехать к нему. Он невиновен. Я это знаю! Вы должны помочь мне. Пожалуйста! – Она стиснула руки.
– Мы пытались, Полетта. Клянусь тебе, – сказал Люсьен. – С той минуты как я узнал о твоей ситуации… с того момента как понял, что вы должны пожениться, я стал дергать за все известные мне веревочки и обращался за информацией куда только можно последние три дня. И Джеффри тоже.
– Вы это сделали? – Растроганная их участием и заботой, Полетта ощутила комок в горле.
Джеффри кивнул:
– Мы это сделали.
– Вы оба такие замечательные… Благодарю вас… – прошептала Полетта. Ее переполняли эмоции: они стали делать все, чтобы помочь Деклану, только потому, что она его любит.
– Лорд Кэмелмор уже нанял себе самого лучшего адвоката в Лондоне, чтобы тот занялся его делом. Его зовут Себастьян Вудз, – объяснил Люсьен, разглядывая лежащие перед ним бумаги. – Большего мы сделать не можем. Если, как ты говоришь, он отправился в Ирландию, чтобы отбиться от обвинений, тогда не исключено, что он уже арестован и ждет суда.
– Я только что получил телеграмму от моего друга из Дублина, – мрачно сообщил Джеффри. – К несчастью, именно это и произошло.
– Он
Люсьен улыбнулся, явно забавляясь ее просьбой.
– Конечно, я могу это сделать, но, думаю, тебе лучше попросить Харрисона.
– Харрисона? – растерянно переспросила Полетта. Конечно, муж Джульетты – человек замечательный, но что… – Харрисон! – с восторгом воскликнула она, поняв, что имеет в виду Люсьен. Муж Джульетты был морским капитаном и владельцем великолепного клипера «Морская плутовка». – У него же свой корабль!
– Джеффри, что ты думаешь насчет поездки в Ирландию? – спросил Люсьен.
Полетта резко повернула голову.
– Джеффри?
– Мы, разумеется, не позволим тебе отправиться туда одной, – рассмеялся Люсьен.
– Да, полагаю, мы с Харрисоном сумеем за ней уследить, – с притворной серьезностью откликнулся Джеффри.
– Неужели ты действительно поедешь со мной? – жалобно спросила Полетта.
– Да. Это меньшее, что я могу сделать, – объяснил Джеффри. – У меня такое чувство, что ты влипла в эту историю, потому что я недостаточно присматривал за тобой.
– Я никуда не влипла, Джеффри. Правда. Я просто влюбилась, – попыталась объяснить она. – И я уже не ребенок. Если вы наконец это заметите.
Оба джентльмена промолчали, отводя от нее глаза.
– Я не знаю, как вас благодарить за помощь мне и Деклану. Однако есть еще кое-что, о чем вам следует знать, – вздохнула Полетта.
– Что такое? – встревоженно осведомился Люсьен.
– Даже догадываться не хочу, – ухмыльнулся Джеффри.
Прежде чем признаться, Полетта сделала глубокий вдох.
– Ну-у, были еще письма с угрозами.
– О чем это ты говоришь? – помрачнел Люсьен.
Не успела Полетта пуститься в объяснения, как вмешался Джеффри:
– Да, Иветта уже сообщила мне об этом.
Полетта покачала головой:
– Напомни мне потом ничего ей не доверять.
– Твоя маленькая сестричка была права, когда все рассказала мне, – бросился на защиту Иветты Джеффри, выразительно кивнув.
После этой перепалки они объяснили Люсьену все относительно писем, которые получали Полетта и Деклан. Рассказали и о том, что Деклан отказался видеться с ней, пока не найдет автора этих угроз.
Люсьен сжал губы в прямую линию.
– Значит, ему кто-то угрожал.
– И Полетте, – подчеркнул Джеффри.
– Полетта, ты действительно должна была сразу прийти с этим ко мне, – сурово посмотрел на нее Люсьен. – Это опасно.
– Знаю. И очень сожалею, что не сделала так. Я много раз хотела все рассказать, но… Чем дольше продолжались мои отношения с Декланом, тем труднее было посвятить во все кого бы то ни было. Это было так романтично…
– Хватит, Полетта. Мы все понимаем, – прервал ее Джеффри.