Чтение онлайн

на главную

Жанры

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:

Откуда вы сейчас бредете?

Прохожий. Бреду вон из того дворца;

Блестящим зеркалом его

Ручей кристальный окаймляет,

Растворены в нем глыбы снега.

Их в дни пылающего лета

У гор сумел украсть ручей.

Вентеро. Дворец и точно что хорош.

Владенье Педро де лос Ковос.

Прохожий. Печаль свою здесь скрыл, тоскуя

(Об этом говорят в народе),

Граф дон Хуан; но ходит слух,

Что

графа заточил сюда

Его отец: здесь искупить

Грехи он молодости должен…

А я ведь к вам сюда зашел,

Чтоб с вами говорить о деле.

Сцена II

Чичон и оба разбойника. Они ведут дона Фернандо и Теодору со связанными за спиной руками.

Чичон. Вот эта вента от Сеговьи

Всего в двух милях; в ней мы сможем

Передохнуть и утолить

Свой голод: нам не угрожает

Опасность больше.

1-й разбойник. Да, ты прав.

Чичон. Эй, осте, мой привет, «бон джорно» [43] !

Вентеро. Коль вы хотите небо черным

Увидеть, отправляйтесь в горы.

Чичон. Нет, осте.

Вентеро. Гости?

Чичон. А найдется

Здесь что-нибудь для нас «манджар» [44] ?

Вентеро. Обычно утоляем жар

43

Осте – хозяин; бон джорно – здравствуй (итал.).

44

Манджар – покушать.

Оливковым мы маслом.

Чичон. Право ж,

Трактирщик милый мой, меня

Не понимаешь ты: с тобою

По-итальянски говорю я.

Вентеро. Тогда, прошу я, отойди:

Ухаживать за мной и притом

По-итальянски объясняться

Опасно. А теперь скажи мае,

Кто он, кому так крепко руки

Связали вы?

Чичон. Кто ж, как не черт,

Ткач из Сеговьи!

Вентеро. Вот удача!

Да как же вы не попросили

Награды за такую весть?

Да я от счастья обезумел. (Пляшет и припевает.)

Так посажен крепко на цепь

Храбрый был Педро Алонсо!

Чичон. Старик сошел с ума.

Вентеро. И есть

С чего: уж тыщу дней, как я

Не ем по милости его.

Ко мне сюда вот в эту венту

Никто из страха перед ним

Не заходил.

1-й разбойник. Теперь в награду

Ты дашь нам

ужинать?

Вентеро. Я дам

Хребет откормленной свиньи.

Нежна она, как португалец,

Как обитатели Прованса,

Жирна… Какая образина

У негодяя! Ну, приятель,

Ответь мне, что за хитрый бес

Тебя вводил в соблазн?

Чичон. Не ждите

Ответа: он бревна немее.

С тех пор, как мы его схватили,

Не произнес ни одного

Он слова; опустил забрало

И шлем замкнул свой.

Вентеро. А скажите,

Кто это с ним?

Чичон. А так, один

Его товарищ.

Вентеро. Вот уж точно

Его мне жаль: хорош на диво,

Совсем жемчужина. Смотрите,

Остерегайтесь говорить

По-итальянски с этим малым. (Уходит.)

1-й разбойник. Пока я с ужином пойду

Поторопить, вы здесь останьтесь

Их караулить… Я сейчас.

Сцена III

Дон Фернандо и Теодора, связанные, Чичон, 2-й разбойник и прохожий. В конце сцены вентеро.

Прохожий. А не расскажете ли мне,

Каким вы образом его

Схватили?

2-й разбойник. Многого добиться

Стараньем может человек.

Из слов моих вам станет ясно.

2-й разбойник, Чичон и прохожий начинают говорить вместе.

Дон Фернандо (в сторону). О, сжалься, небо всеблагое!

Пока они увлечены

Своей беседой, попытаюсь

Я сделать так, чтобы ночник

Явил свое мне милосердье.

Пусть руки мне он обожжет,

Но, если я смогу из плена

Освободить их, превратив

Вот эти узы в пепел, пусть

Тогда из пламени, что руки

Мне обожгло, родятся стрелы

Разящих молний, чтоб могла

Всех сокрушить моих врагов

Во мне клокочущая ярость. (Приближается к столику, на котором находится ночник.)

О ты, могучая стихия,

Испробуй надо мной свою

Всепожирающую власть!

Ты, что привыкла превращать

Стволы сырые, и алмазы,

И сталь в щепотку жалкой пыли!

Увы, проклятие твоей

Бессильной помощи! Я весь

Тобою опален – и все же

Не в силах узы я расторгнуть.

Огонь, мой враг, ответь: ужели

Предпочитаешь пожирать

Ты эти руки, а не пищу,

Тебе привычную, – кудель?

Я жду, ответь… О, я свободен! (Сбрасывает веревки.)

Теперь на части разорву

Поделиться:
Популярные книги

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Ученик. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
9. Путь
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.67
рейтинг книги
Ученик. Второй пояс

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Повелитель механического легиона. Том V

Лисицин Евгений
5. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том V

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Мимик нового Мира 3

Северный Лис
2. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 3

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3