Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:
Быть может, на своем пути
Людей ты встретил. Ими схвачен
Ткач из Сеговьи был: далеко ль
Они отсюда?
Теодора. Иль меня
В обман ввели мои желанья —
Иль это Гарсеран!
Гарсеран. А ты,
Ты – Теодора?
Теодора. Теодора.
Гарсеран. А если так, то почему
Ты на свободе и одна?
Что с Педро?
Теодора. Поспешите к дому,
Что у подножья
Ему каймой блестящей служит
Ручей, несущий меж скалами
Хрусталь волны с жемчужной пеной.
Ему как раз теперь нужна
Поддержка ваша: по дороге
О всем я расскажу подробно.
Гарсеран. Идем скорее. Но скажи —
Он на свободе?
Сцена XIII
Дон Фернандо, те же.
Дон Фернандо (за сценой). Теодора!
Теодора. О небо! Чей я слышу голос?
Он…
Дон Фернандо (за сценой). Теодора!
Теодора. Что за счастье!
Он на свободе! Педро!
Гарсеран. Крикни
Еще раз. Позови его.
Он голос твой тогда узнает
И к нам придет тотчас же.
Теодора. Педро!
Корнехо. Вот он выходит на дорогу
Из-за скалы.
Гарсеран (обращаясь к дону Фернандо).
Сюда, сюда!
Здесь весь отряд вас поджидает.
Сюда!
Из-за скалы появляется дон Фернандо.
Дон Фернандо. Вы ль это, Гарсеран?
Гарсеран. И ваш отряд.
Дон Фернандо. А Теодора?
Теодора. О, обними меня!
Камачо. И всех,
Кто в счастье вашем для себя
Находит радость.
Гарсеран. Капитан,
Мы от прохожего узнали,
Что вас в Сеговью повели
Под стражей: в тот же час собрали
Отряд наш смелый и за вами
Немедля бросились в погоню.
Дон Фернандо. Мне дало мужество мое
Победу над изменой злою,
Над теми, кто коварством низким
Мной овладели, а потом
Мне жизнь вернула Теодора,
Отчизны нашей честь и слава!
Она затмила женщин Рима!
Я графа с челядью его
Снаружи запер в этом доме.
Друзья, когда живет в вас память
О том, что я помог вам, пусть
Теперь на деле принесет мне
Свои достойные плоды
Живая благодарность ваша.
Гарсеран.
Сомненье оскорбляет всех,
Кто вам своей обязан жизнью.
Камачо. Меж нас такого не найдется,
Кто не пошел бы ради вас
На смерть.
Корнехо. Вам стоит приказать, —
Вкруг вас сомкнув свои ряды,
Мы вступим в бой и с самым адом.
Харамильо. О, испытай отряд свой храбрый!
Дон Фернандо. Итак, за мной!
Гарсеран. Куда идем мы?
Дон Фернандо. Идем, чтобы узнал весь мир,
Какой отвагой бьется сердце
У сеговийского ткача.
В доме Ковос
Сцена XIV
Граф, Финео.
Граф. Нет сна тому, кто так обижен,
Покоя тем, кто оскорблен.
Меня бежит пугливый сон.
Я так разгневан, так унижен!
Мне стыдно жить, я лег бы в гроб.
И кто ж решился на такое
Бесчестье? Небо всеблагое!
Кто он? Ничтожный ткач, холоп!
Финео. Всю ночь, сеньор, на эти веки
Сон не слетал, тебя мне жаль!
Граф. О, если бы моя печаль
Со мной покончила навеки!
Уснуть бы мне последним сном!
Когда же мысли перестанут
Меня терзать? Я был обманут —
И кем? Ничтожнейшим ткачом!
Ах, я имел неосторожность
Поверить женщине, держал
В своих руках и потерял
Такую редкую возможность!
О небеса! Вам не найду,
Свирепым и жестоким, имя!
Но вас признаю всеблагими,
Когда последнюю беду
Вы мне пошлете… и наказан
Я буду вами. Так убей
Меня, Творец! (Финео.) Готовь коней!
Мы едем ко двору: обязан
Я короля сопровождать,
Он нынче в горы выступает.
Финео уходит.
Того ли подвиг ожидает,
Тому ли мавров побеждать,
Кто, случаем таким владея,
Над вражьей властвуя судьбой,
Победу отдал над собой
Искусству низкого злодея!..
Сцена XV
Входит Чичон. Голова его перевязана. Он идет прихрамывая и опираясь на палку.
Чичон. Позволь слуге к ногам твоим
Припасть главой окровавленной,
А сам сравни душой смущенной,
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)