Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:
Каким я был и стал каким, —
Все от усердия излишка.
Граф. Чичон!
Чичон. Ах, видя это зло,
Ты можешь изменить число:
Теперь я шишки, а не Шишка!
Вели ткача мы с Теодорой,
Как вдруг каким-то волшебством
Ремни он сбросил, а потом
Всех блох пересчитал нам скоро.
Немало кровяных колбас
Вентеро, – им прямая прибыль, —
Из крови из моей могли бы
Себе наделать про запас!
Сцeha XVI
Финео,
Финео. Пропали мы, беги, сеньор!
Толпа людей – все в масках черных,
Людей свирепых и проворных,
Наш окружили дом и двор.
У всех дверей поставив стражу,
Они идут к тебе в покой.
Граф. Не верю! Так шутить со мной!
Твой страх смешон. Я все улажу.
Сцена XVII
Дон Фернандо, Гарсеран, донья Анна и разбойники в масках; те же.
Гарсеран. Вот граф!
Чичон. Что вижу я! Ужель?
Мой ткач! Без всякого сомненья…
Яви хоть каплю сожаленья
Ко мне, о небо! Под постель
Залезу к графу. Сердце бьется.
Чичон злосчастный! Как тут быть?
А рано ль, поздно ль оплатить
Измену все ж тебе придется. (Прячется под постель графа.)
Граф. Кто вы такие? Почему,
Презрев законы и приличья,
Вы здесь дерзаете величью
Служить помехой моему?
Дон Фернандо. Не дерзость, скрыто здесь иное.
Я не затем пришел сюда, —
Над вами божьего суда
Я лишь орудие земное.
Пускай средь нас лишь вы один
Молвой прославлены и веком,
Но пред судьею человеком
Бывает даже властелин.
Крестьянка вам знакома эта?
Граф. И очень…
Дон Фернандо. К вам вопрос второй:
Известно ль вам, что под простой
Одеждой скрыта здесь от света
Та, чьи не ниже род и кровь
Особы вашей, – донья Анна
Рамирес? Под одеждой странной
Укрыла ваша здесь любовь
Ее, дав ей взамен страданий
И в вас загубленных надежд
Убогость нищенских одежд
И горечь ложных обещаний.
Граф. Я? Донье Анне?
Дон Фернандо. На вопрос
Вы мне ответите едва ли.
Ну что ж, движеньем острой стали
Тогда я заменю допрос.
Иль вы свою немедля руку
Дадите ей, как дать должны,
Иль стены здесь осуждены
Увидеть вашу казнь и муку.
Финео (графу). Себя он выдал: эта речь
И голос – ткач! Теперь все ясно!
Ему противиться опасно.
Дай руку ей. Предостеречь
Хочу тебя я, угрожает
Тебе здесь гибель, а закон
Того,
Всегда легко освобождает.
Граф (Финео). Ты прав. —
Так подойди ко мне,
О донья Анна, я намерен
Тебе дать руку и уверен,
Что буду счастлив я вполне.
Донья Анна. Граф и сеньор! Когда б не силой
Ты клятвы связан был твоей,
Я нежной верностью моей
Твое бы чувство заслужила.
Граф. О, мне ли верность не ценить?
Ее ль непризнанной оставлю? (В сторону.)
Постой, злодейка, я заставлю
Тебя мне жизнью заплатить!
Граф и донья Анна дают друг другу руки.
Твой муж я: вот твоя награда.
Тебе я руку отдаю.
Донья Анна. Тебе и жизнь и честь свою,
Женою став, отдать я рада.
Дон Фернандо. Теперь оставьте нас вдвоем,
Здесь с графом говорить хочу я.
Финео (в сторону). Я вновь беду под этим чую.
Граф (в сторону). О Теодора, ты во всем
Одна виновна, враг мой вечный!
Донья Анна (в сторону). Он здесь останется, моля,
Чтоб граф ему у короля
Пощаду испросил, конечно.
Но для чего же оскорблять
Так было графа? Это странно!
Так все тревожно, так туманно,
Не в силах я всего понять.
Все уходят, за исключением графа и ткача, который запирает двери.
Сцена XVIII
Дон Фернандо, граф.
Граф (в сторону). Какая участь ожидает
Тебя, о грешник, посмотри!
Ткач обе двери изнутри
Ключом надежно замыкает.
Творец, о, вижу, оскорбил
Тебя безумьем я надменным,
Чтобы орудьем столь презренным
Мою ты гордость поразил!
Дон Фернандо. Граф, я известен вам? (Снимает маску.)
Граф. Под черной
Я маской вас тотчас узнал.
Я вас и раньше угадал
По вашей дерзости проворной.
Дон Фернандо. Так кто ж я?
Граф. Ткач, иль я не прав?
Педро Алонсо? Нет? Так кто же?
Дон Фернандо. Меня вы не узнали все же.
В лицо мое вглядитесь, граф!
Граф. Из ваших слов я вижу, тайну
В себе скрывает ваш совет.
Фернандо вижу в вас портрет
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)