Испытание невиновнстью
Шрифт:
— Теперь все дело в нас. Неужели вы не понимаете, что вы натворили?
Он, стоя в дверях, молча смотрел на девушку.
— Доктор Колгари? — раздался голос из темноты, где смутно маячил силуэт мужчины. — Такси до Драймута заказывали? Машина ждет вас, сэр.
— Да.., благодарю вас.
Колгари снова повернулся к Эстер, но она уже скрылась в доме.
Дверь с шумом захлопнулась.
Глава 3
Эстер медленно поднималась по ступеням, задумчиво откидывая с высокого лба свои густые каштановые волосы. На лестничной площадке стояла Кирстен Линдстрем.
— Ушел?
— Да.
— Ты
— Спасибо, Кирсти. Что-то не хочется.
— Мало ли что не хочется, а надо, это тебя подбодрит.
Девушка не стала противиться, и Кирстен повела ее по коридору к себе, в свою маленькую гостиную.
— Свалился как снег на голову, — раздраженно сказала она, глядя на Эстер, которая чуть-чуть пригубила из стакана. — Хоть бы предупредил. А что ж мистер Маршалл, почему он не написал заранее?
— Думаю, доктор Колгари ему не позволил. Хотел сам нам сообщить.
— Хотел сообщить! Нет чтобы подумать, каково нам будет это узнать!
— Наверное, ожидал, что мы обрадуемся, — проговорила Эстер каким-то безжизненным голосом.
— Обрадуемся, не обрадуемся — все равно это как обухом по голове. Не надо ему было ничего затевать.
— Но что ни говори, с его стороны это мужественный поступок. — Лицо девушки порозовело. — Представляю, как нелегко ему было. Прийти к людям и сказать, что член их семьи, осужденный за убийство и умерший в тюрьме, на самом деле невиновен. Нет, тут нужно много мужества… Но уж лучше бы доктор Колгари струсил и не пришел, — добавила она.
— Да уж конечно, — с готовностью подхватила мисс Линдстрем.
Эстер посмотрела на нее с живым интересом, на миг отвлекшись от своей рассеянной озабоченности.
— Значит, ты тоже так считаешь, Кирсти? А мне казалось, что только я.
— Не так уж я глупа, — проворчала мисс Линдстрем. — Во всяком случае, могу представить себе такие последствия, о которых твой доктор Колгари и не подозревает.
Эстер поднялась.
— Надо пойти к отцу, — вздохнула она. Кирстен Линдстрем кивнула.
— Да. Ему теперь надо подумать, как лучше поступить.
Когда Эстер вошла в библиотеку, Гвенда Воэн набирала по телефону номер. Лео Аргайл поманил дочь, та приблизилась и села на подлокотник его кресла.
— Пытаемся связаться с Мэри и Микки, — пояснил он. — Надо им все рассказать.
— Алло! Миссис Даррант? Мэри? Это Гвенда Воэн. С вами хочет поговорить ваш отец.
Лео подошел, взял трубку.
— Мэри? Как поживаешь? Как Филип?.. Хорошо. Случилось нечто из ряда вон выходящее… Видимо, надо сейчас же тебе все рассказать. У нас только что был некий доктор Колгари. Он пришел с письмом от Эндрю Маршалла. Это по поводу Жако. Оказывается — просто невероятно! — оказывается, все, что говорил Жако о том, как поймал на шоссе какой-то автомобиль, в котором доехал до Драймута, — чистая правда. Этот доктор Колгари его и подвез. — Лео умолк и стал слушать, что говорит ему дочь. — Да, хорошо, Мэри. Не стану сейчас вдаваться в подробности… Вовремя не заявил из-за несчастного случая. Сотрясение мозга. Все абсолютно достоверно. Думаю, мы должны как можно скорее собраться у
К нему подошла Гвенда Воэн.
— Позвольте, я попробую дозвониться Микки?
— Гвенда, можно я сначала позвоню Доналду? — сказала Эстер.
— Конечно, — сказал Лео. — Ты ведь сегодня вечером собираешься с ним встретиться, да?
— Собиралась, — уточнила Эстер. Отец бросил на нее внимательный взгляд.
— Ты очень огорчена, дорогая?
— Сама не знаю, — сказала Эстер и, подойдя к телефону, набрала номер. — Скажите, пожалуйста, могу я поговорить с доктором Крейгом? Да. Да. Эстер Аргайл.
Она подождала, когда он подойдет.
— Это вы, Доналд?… Кажется, сегодня я не смогу пойти с вами на лекцию… Нет, не заболела, просто мы.., просто нам сообщили довольно странную новость.
Эстер, прикрыв трубку рукой, посмотрела на отца:
— Наверное, не стоит ему говорить?
— Ну отчего же? — медленно сказал Лео. — Тут нет никакой тайны. Только я попросил бы Доналда пока больше никого в это не посвящать. Ты же понимаешь, поползут слухи, наговорят Бог знает чего.
— Да, понимаю. — Она снова заговорила в трубку:
— Вообще-то это хорошая новость, Доналд, но.., но мы так потрясены. Не хотелось бы говорить по телефону… Нет-нет, не приходите… Пожалуйста, не надо. Не сегодня. Может быть, завтра. Речь идет о Жако. Да.., да, о моем брате… Выяснилось, что он не виновен в убийстве… Пожалуйста, Доналд, пока никому ничего не говорите, завтра я вам все расскажу… Нет, Доналд, нет… Сегодня я не в состоянии ни с кем видеться, даже с вами… Пожалуйста. И не надо ничего говорить, — Она положила трубку.
Гвенда подошла к телефону и попросила соединить ее с Драймутом.
— Эстер, почему ты не пошла с Доналдом на лекцию? — ласково спросил Лео. — Отвлеклась бы немного.
— Не хочется, папа. Да я просто не в состоянии.
— Ты так говорила… Ему, наверное, показалось, что это для нас дурная новость. Понимаешь, Эстер, на самом деле все не так. Да, мы испытали потрясение, но мы рады.., счастливы… Разве может быть иначе?
— Значит, так и будем всем говорить, да?
— Дитя мое… — предостерегающе начал Лео.
— Но ведь это не правда! На самом деле новость просто ужасная.
— Микки на проводе, — сказала Гвенда. Лео подошел, взял у нее из рук трубку и повторил сыну все, что говорил дочери. Микки отнесся к сообщению совсем не так, как Мэри. Не возражал, не удивлялся, не сомневался. Принял все как само собой разумеющееся.
— Ну и ну, — сказал он. — Значит, объявился свидетель! Не поздновато ли? Сколько времени прошло! Ну и ну, чертовски не повезло Жако в ту ночь… Да, согласен, нам надо собраться как можно скорее и заполучить Маршалла. — И вдруг он прыснул, как, бывало, в детстве. Лео хорошо помнил этот его смешок. Микки, тогда совсем еще маленький мальчик, играл, бывало, в саду под окном. — Значит, будем теперь гадать, кто из нас это сделал. То-то забавная игра получится!