Истинное чтение
Шрифт:
; 2) О них ср. русский перевод Талмуда т. I стр. 31.
; 3) Еврейское слово "ор", правда, значит иногда и "свет", но в применении к гавдале оно значит только "огонь". В Туре, как и в Талмуде, имеются длинные рассуждения о пригодности для гавдалы "огня (ор) язычников", "огня печи", "огня, отдыхавшего в субботу" и т. д.
; 1) Г. Шмаков переводит конец так: "того же, чтобы земля Израиля населялась, они не запрещали!" Нести акты в присутственные места и просить неевреев писать в субботу - запрещения не библейские, а раввинские, которые в известных случаях могут быть отменяемы.
; 1) Если бы Эккер заглянул в Тур,
; 1) Так переводит "знаток" по еврейским делам г. Шмаков; на самом деле, речь идёт о первом пасхальном вечере (т. е. ночи на первый день Пасхи.)
; 2) Д-р Эккер подставляет вместо "народы" библейское слово "гойим", так что получается совсем особый душок: "гойим, которые не знают Тебя".
; 1) Обещание о "ночи безопасности" усматривается в Библии, в Исх. 12, 42: "это ночь безопасности у Господа для изведения их из земли Египетской; эта же ночь - ночь безопасности для всех сынов Израилевых в роды их" (наш перевод соответствует еврейской традиции; в синод. переводе конструкция другая).
; 2) Надо отметить, что перед грубой очевидностью спасовали наконец даже раввины: они объявили в средние века, что пасхальная ночь - "ночь безопасности", но не от людей, а от демонов.
; 1) Т. е. в Пасху, Пятидесятницу, праздник Кущей и Новолетие, когда всякая работа, кроме приготовления пищи для самих себя, евреям воспрещена на основании стиха (Исх. 12, 16): "никакой работы не должно делать в оные; только что поесть каждому, одно то может приготовляться для вас".
; 2) Т. е., не заставляя еврея нарушать праздничный покой.
; 1) Из семи дней Пасхи и восьми дней праздника Кущей только первый и последний день - праздники (йом-товы); средние дни - хол га-моэд, "будни праздничные" (у евреев внепалестинских полупраздничных дней в Пасху четыре, а в Кущи пять). В то время, как в йом-тов запрещены все работы, кроме приготовления пищи, в хол га-моэд разрешены те работы, неисполнение коих влечёт двойной убыток и которые при том не требуют большого напряжения (напр., открывать каналы для орошения поля, буде последнее пострадает на будущее время от засухи, дозволяется; однако носить воду и орошать воспрещается). Само запрещение работать есть постановление книжников, а не Библии, почему и допускаются исключения. Подробности - в Талмуде (т. II, стр. 501-502).
; 2) Заповедь о веселии находится во Вт. 16, 14: "и веселись в праздник твой: ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, и пришелец, и сирота, и вдова, которые в жилищах твоих". По учению раввинов (Шулх. Ар. Ор. Хаим 529), это значит: ешь и пей, но при этом не злоупотребляй мясом и вином, будь весёлым, но без легкомысленных шуток, увеселяй детей - сушёными зёрнами и орехами, увеселяй женщин - платьями и украшениями, не выходя, однако, из средств, и угощай пришельцев, сирот и вдов, равно как иных бедных.
; 1) См. Талмуд т. IV, стр. 111 -127
; 1) Еврейское выражение "кеде хаяв" значит: "поскольку необходимо для жизни". Этим ограничивается
; 1) Приват-доцент Эккер обнаружил довольно слабые познания в талмудическом языке, переведя тут еврейское слово "мит'аним" через "sich dem;tigen" - "смиряться". Талмуд имеет обстоятельно выработанный "чин постов", с выносом ковчега на площадь, чтением общественных молитв, трубными звуками и проч. (см. Талмуд т. II, стр. 454).
; 1) Надо полагать, что по случаю эпизоотии также объявлялся пост - разумеется, эпизоотии среди чистых животных, а не свиней. Поэтому факт поста по случаю эпизоотии на свиньях и вызвал своей необычайностью такое внимание, что ученики стараются объяснить поступок учителя. По первому из высказанных мнений, он это сделал потому, что эпизоотия, свирепствующая на одной породе животных, переходит и на другие.
; 1) Впрочем, не исключена возможность обратного процесса: стих отыскан в подкрепление существовавшего в народе мнения. Известно, что древние греческие врачи прописывали больным не коровье, а ослиное молоко, и новейшие исследования подтверждают, что молоко ослицы по своим составным частям весьма близко подходит к женскому. Возможно, следовательно, что и мнение о свиных внутренностях имеет своё основание.
; 1) Для того, чтобы ещё больше оттенить преступность закона, Юстус прибавил примечание, в котором говорит: "когда старейшие раввины смерть данного человека признают необходимою, они и теперь ещё обязаны приговорить его к смертной казни". В тексте Юстуса подчёркнуты слова "теперь ещё" (вообще он подчёркивает именно свои измышления, ибо только в них имеется что-либо постыдное для Шулхан Аруха); г. Шмаков, оставляя эти слова неподчёркнутыми, обращает уже внимание на признают необходимой и обязаны!
; 1) Нужно заметить, что у д-ра Юстуса нет вовсе слова "акум", а прямо сказано: "ein Jude, der Christ geworden ist". Несообразность эта становится очевидной благодаря указанию его на вавилонский Талмуд, где, разумеется, о выкрестах и речи быть не может.
; 2) Мы выше подробно говорили о непринятом учёными каламбуре Симона сына Йохая, что де только Израильтяне называются людьми, другие народы не называются ими. Симон сын Йохая своим каламбуром хотел доказать, что трупы неевреев не оскверняют. Как мы уже видели, д-р Юстус при всяком случае, где только устанавливаются какие-либо исключительные законы для неевреев, замечает: "это-де потому что акумы - не люди"; но в вопросе о вероотступниках он попался в собственные сети: трупы евреев-вероотступников, даже по мнению Симона сына Йохая, обладают оскверняющей силой, следовательно, отступники - люди, и тем не менее, как свидетели неправоспособны.
; 1) Ср. Шулхан Арух, Хошен Мишпат 348, 2: "Укравший даже на перуту (ок. ; коп.) преступил закон и обязан возвратить, всё равно, украл ли он у еврея или украл у акума". Там же 359, "запрещается похищать или задерживать какое бы то ни было имущество, всё равно, принадлежит ли оно еврею или акуму".
; 2) Надо ещё отметить, что Шулхан Арух, приведя этот закон, прибавляет: "В каком случае закон применяется?
– если нет по этому поводу царского закона; если же по закону местного царя недвижимость приобретается или актом, или передачей денег, или другим каким способом, то поступают по закону царя".