История, конца которой нет
Шрифт:
Впрочем, потом Энгивук стал очень знаменит и был даже самым знаменитым из всех гномов в своем роду, правда, не из-за научных исследований, а по другой причине. Но это уже совсем другая история, и мы расскажем ее как-нибудь в другой раз.
В то время когда супруги-отшельники пустились в путь, Атрейо верхом на Фалькоре летел уже далеко-далеко по небу Фантазии.
Бастиан невольно взглянул в чердачное окно. Он представил себе, как было бы хорошо, если бы там высоко, в потемневшем небе, он увидел Белого Дракона Счастья, похожего на трепещущее пламя. Вдруг бы они сейчас спустились сюда, к нему на чердак, чтобы забрать его с собой!
— Вот было бы здорово! — вздохнул
Глава 8
Область Тьмы
Атрейо верхом на Фалькоре летел с огромной скоростью высоко в небе. Плащ трепетал у него за спиной, иссиня-черные волосы, перехваченные кожаным ремешком, развевались на ветру. Белый Дракон Счастья волнообразно и плавно скользил по воздуху сквозь туман и рваные облака. Вверх-вниз, вверх-вниз, вверх-вниз… Как долго они уже находились в пути? День сменялся ночью, и снова наступал день… Атрейо потерял им счет. Оказывается, Дракон мог лететь и во сне, вперед, все вперед, и Атрейо тоже дремал, крепко вцепившись в его белую гриву. Но это был неглубокий, беспокойный сон. И потому наяву все было тоже подобно сну, в котором расплывчаты все очертания. Где-то далеко-далеко внизу, будто тени, проплывали горы, земля, моря, острова, реки… Атрейо уже не любовался этими странными пейзажами, как в первые дни пути, и Дракона он тоже больше не подгонял. Сперва он сгорал от нетерпения, потому что верхом на Драконе Счастья, думал он, можно быстро добраться до границы Фантазии, за которой находится тот внешний мир, где живут человеческие дети.
Но он и не представлял себе, до чего же необъятна Фантазия. Он яростно боролся с усталостью, которая все больше его одолевала. Его темные глаза, зоркие как у орла, теперь уже ничего не различали на расстоянии. Собрав всю свою волю, Атрейо время от времени заставлял себя выпрямиться и всматривался в даль, но вскоре снова сникал и не видел ничего, кроме продолговатого гибкого тела Дракона, отливающего перламутром. Фалькор тоже понемногу сдавал. Сперва казалось, что силы его неисчерпаемы, но теперь они были на исходе.
Во время этого длительного полета внизу не раз чернели провалы в ландшафте — места, которые поглотило НИЧТО. При взгляде на них возникало чувство, будто ты слепнешь. Некоторые из этих дыр с той немыслимой высоты, на которой они летели, выглядели небольшими, но попадались и огромные, величиной с целые страны, и они уходили за линию далекого горизонта. Когда Дракон Счастья и его всадник увидели это впервые, им стало так страшно, что они резко свернули и помчались в противоположную сторону, чтобы избежать столь пугающего зрелища. Но как известно, даже к самому ужасному можно постепенно привыкнуть. А поскольку пустот в Фантазии становилось все больше и больше, Фалькор и Атрейо понемногу притерпелись к ним, вернее, их охватило какое-то тупое безразличие, и они почти не обращали внимания на эти дыры.
Уже давно они перестали переговариваться друг с другом… И вдруг раздался медный голос Дракона:
— Атрейо, мой маленький Господин, ты спишь?
— Нет, — отозвался Атрейо, хотя на самом деле он в этот миг забылся тревожным сном. — Что, Фалькор?
— Я думаю, не лучше ли нам вернуться?
— Вернуться? Куда?
— В Башню Слоновой Кости. К Девочке Королеве.
— Но разве мы можем явиться к ней, не выполнив задания?
— Ну что ты, Атрейо. Вспомни-ка слово в слово, что тебе надлежит сделать.
— Я должен узнать причину ее болезни и лекарство от нее.
— Значит, ты не должен сам раздобыть это лекарство?
— Что-то я не пойму, к чему ты клонишь?
— Быть может, мы совершаем большую ошибку, пытаясь перелететь через границу Фантазии во Внешний Мир.
— Что ты хочешь этим сказать, Фалькор?
— Только то, что Девочка Королева смертельно больна, — ответил Дракон Счастья, — и чтобы ее вылечить, ей нужно дать новое имя. Ведь так тебе говорила Древняя Морла? Но дать ей новое имя может только человеческое дитя из Внешнего Мира. Ты знаешь это от Эйулалы. Вот и все. Свое задание ты уже выполнил, и, мне кажется, чем скорее ты сообщишь все это Девочке Королеве, тем будет лучше.
— Разве мой рассказ ее вылечит?! — воскликнул Атрейо. — Ведь я должен привести с собой человеческого ребенка, который даст ей новое имя и спасет ее!..
— А вот этого тебе знать не дано, — ответил Фалькор. — У нее куда больше власти, чем у нас с тобой. Быть может, заполучить человеческое дитя ей легче легкого. Быть может, ей подвластно то, о чем никто в Фантазии и понятия не имеет. Но для этого ей нужно знать все, что тебе уже известно. Если я прав, было бы сущим безумием, тратить время на поиски человеческого ребенка и самим доставлять его к ней. Ведь пока мы будем его искать. Девочка Королева может умереть, а мы могли бы ее спасти, если бы вовремя к ней прилетели.
Атрейо молчал. Дракон рассуждал разумно, в этом не было никаких сомнений. Вполне возможно, что все обстоит именно так, как он предполагает. Но возможно также, и этого нельзя исключить, что, явись он сейчас со своими сообщениями в Башню Слоновой Кости, Девочка Королева ему скажет: «Зачем мне все это знать, Атрейо? Вот если бы ты привел ко мне моего спасителя, я бы выздоровела. Но теперь тебе, увы, уже поздно снова отправляться в путь. Ты не успеешь вернуться».
Атрейо не знал, на что решиться. И он так устал, что не мог заставить себя принять решение.
— Знаешь, Фалькор, — сказал он тихо-тихо, но Дракон его хорошо расслышал, — может, ты прав, а может, и нет. Давай полетим еще немного вперед. Совсем немного, и, если не долетим до границы Фантазии, повернем назад.
— А что значит «немного»? — спросил Белый Дракон.
— Несколько часов… — пробормотал Атрейо. — Ну, хотя бы еще час…
— Хорошо, — сказал Фалькор, — один час куда ни шло. Но не больше.
Однако именно этот час и оказался лишним.
Ни Атрейо, ни Фалькор не обратили внимания на то, что небо на севере почернело от туч. На западе, где садилось солнце, оно пылало огнем, и зловещие полосы, будто кроваво-красные водоросли, свисали над горизонтом. На востоке свинцово-серая завеса надвигающейся грозы теснила синие клочья облаков. А с юга тянулась серо-желтая мгла, озаряемая частыми вспышками молний.
— Похоже, погода портится, — пробурчал Фалькор. Атрейо огляделся.
— Да, — сказал он, — небо не предвещает ничего хорошего. Но все равно мы должны лететь дальше.
— Лучше бы всего найти укрытие, — возразил Фалькор. — Если разразится то, чего, судя по всему, следует ожидать, нам с тобой плохо придется.
— А чего следует ожидать?
— Боя четырех Ветров Великанов. Они, видно, снова хотят помериться силой, — объяснил Фалькор. — Эти Ветры Великаны вечно спорят, кто из них самый сильный и должен командовать тремя остальными. Для них это что-то вроде игры — ведь ни с одним из них при этом ничего не случается. Но горе тем, кто попадет в область их схватки. От этих несчастных просто ничего не останется.