История одного вампира
Шрифт:
Я взял Дебби под руку, собираясь проводить ее, но тут вспомнил, что мы переехали в другой отель. Если я вернусь на площадь, она удивится, когда заметит, что я убегаю по улице, вместо того чтобы войти в наш старый отель.
– Я хочу еще погулять, - сказал я.
– Позвоню тебе вечером или завтра утром. Тогда и скажу: ждать меня или нет.
– Если отец решит ехать, постарайся уговорить его остаться. Я так хочу, чтобы ты пришел.
– Постараюсь, - пообещал я.
Мне было грустно. Я смотрел ей вслед, пока она не скрылась за углом.
И
– Мне понравилась твоя подружка, Даррен Шэн, - снова послышалось хихиканье. Я тут же понял, кто это.
– Лакомый кусочек. Вкуснятина, правда? Значительно вкуснее, чем твой друг. Гораздо вкуснее, чем Эвра.
Это был Морлок - сумасшедший вампирец!
ГЛАВА 17
Я встал на колени и посмотрел сквозь решетку. Там, внизу, было темно, но вскоре я сумел разглядеть очертания толстого вампирца.
– Как зовут твою подружку?
– спросил Морлок.
– Оливия? Беатрис? Вирджиния? Генриетта? Диана? Ева? Жаклин?… - Он вдруг замолчал, и я заметил, что он нахмурился.
– Нет. Погоди-ка. «Оливия» начинается с буквы «о». А на «а»… Что-то у меня все имена из головы вылетели. Ты мне не поможешь, Даррен Шэн? С буквы «а». Из любого языка…
– Как вы меня нашли?
– удивился я.
– О, это просто!
– Он подался вперед, так, чтобы при этом на него не упали солнечные лучи, и постучал пальцем по голове.
– Заставил свой мозг поработать, как следует. А его у молодого Морлока предостаточно. Твой друг-змееныш оказался таким грязнулей! Просто ужас! Пришлось привести его в порядок. Он обрадовался и рассказал мне, где находится ваш отель. Я пришел туда. Стал следить. И вдруг мимо прошел ты со своей подружкой, я - за вами.
– Как это - «привести его в порядок»?
– спросил я.
Вампирец громко захохотал.
– С помощью ножа, - объяснил он.
– Поскреб его ножом как следует. Понял? Поскреб. Твой змееныш такой грязный был, аж чешуей зарос с ног до головы. Вот и пришлось поскрести маленько. Как рыбку. Ха-ха. Мозг. Говорю же тебе, все дело именно в нем! Дурак не смог бы так пошутить, так остроумно и элегантно. У молодого Морлока мозгов не меньше, чем…
– Где Эвра?
– перебил его я и потряс решетку, чтобы он замолчал.
Потом потряс еще сильнее, чтобы проверить, не удастся ли ее поднять. Но решетка была вделана намертво.
– Эвра? Эвра Вон?
– Морлок закружился в темноте в неведомом танце.
– Эвра крепко связан, - сказал он.
– Висит вниз головой. К голове приливает кровь. Визжит, как поросенок. Умоляет, чтобы его отпустили.
– Где он?
– с отчаянием спросил я.
– Он жив?
– Скажи-ка, - перебил меня Морлок, не ответив на вопросы, - где вы теперь живете? Вы ведь переехали в другой отель, верно? Именно поэтому я вас и не видел в старом отеле. А что ты тогда делал на площади? Стой!
–
– Погоди! Не говори! Дай мне подумать и обо всем догадаться. У молодого Морлока мозгов хватает. Просто из ушей начинает вываливаться.
Он замолчал. Его глазки забегали туда-сюда. Потом вампирец щелкнул пальцами и воскликнул:
– Ну конечно! Девчонка! Маленькая подружка Даррена Шэна! Она ведь живет на площади, верно? Ты пришел к ней. В каком доме она живет? Погоди! Не говори ничего! Я сам догадаюсь. Прослежу за ней. Какая сочная девочка! В ней наверняка столько крови! Вкусной солоноватой кровушки. Я так и чувствую ее у себя во рту.
– Оставьте ее в покое!
– завопил я.
– Если вы к ней приблизитесь, я…
– Заткнись!
– рявкнул вампирец.
– Не надо мне угрожать! Не хватало еще, чтобы какой-то чахлый полувампир мне дерзил. Еще раз такое повторится, и я уйду. Посмотрим тогда, что будет с твоим ненаглядным змеенышем.
Я взял себя в руки.
– Значит, Эвра еще жив?
– спросил я с дрожью в голосе.
Морлок ухмыльнулся и потер нос.
– Может, жив, а может, и нет. Только тебе об этом все равно не узнать.
– Мистер Джутинг говорит, что вампирцы всегда держат свое слово, - сказал я.
– Если вы дадите мне слово, что он жив, я вам поверю.
Морлок кивнул.
– Он жив.
– Даете слово?
– Даю, - сказал он.
– Змееныш жив. Связан и подвешен за ноги. Визжит, как поросенок. Приберегу его на Рождество. Будет мне на праздничный ужин. Змейка вместо индейки. Думаешь, я злодей, да?
– Он рассмеялся.
– Эх ты! Не понимаешь ты моих шуток, хотя это была не самой удачной. А твой змееныш смеется, когда я шучу. Змееныш делает все, что я ему приказываю. Ты бы тоже делал, окажись на его месте. Еще бы! Висит вниз головой и визжит, как поросенок.
Морлок страшно раздражал меня своей манерой повторять все по десять раз.
– Послушайте, - сказал я, - отпустите Эвру. Пожалуйста. Он не сделал вам ничего плохого.
– Он пытался мне помешать!
– воскликнул вампирец.
– Я хотел полакомиться кровушкой. Все было бы просто замечательно. Я бы выпил кровь у того толстяка, освежевал его заживо и подвесил его тушу рядом с тушами животных, И тогда какие-нибудь ни в чем не повинные людишки стали бы каннибалами. Как было бы чудненько!
– Эвра не мог вам помешать, - сказал я.
– Вам помешали я и мистер Джутинг. А Эвра вообще был в другой стороне здания.
– В этой стороне или в другой, - какая разница? Главное, что он не был на моей стороне. Но скоро будет.
– Морлок облизнул свои кроваво-красные губы.
– Скоро он окончательно будет на моей стороне - прямо у меня в животе. Никогда еще не пробовал мальчика-змею. Скорей бы Рождество. Может, я сначала начиню его чем-нибудь. Змейка по-рождественски.
– Я вас убью!
– закричал я и снова потряс решетку, теряя над собой контроль.
– Выслежу вас и разорву на мелкие кусочки!