История одного вампира
Шрифт:
– Какой ужас!
– засмеялся Морлок, притворившись, будто испугался меня.
– Господи! Пожалуйста, не трогай меня, жестокий маленький полувампир. Молодой Морлок - отличный парень. Пожалуйста, пощади его.
– Где Эвра?
– рявкнул я.
– Немедленно приведи его сюда, а не то…
– Все!
– оборвал меня Морлок.
– Хватит! Я пришел сюда не для того, чтобы на меня кричали. Совсем не для этого. Если я захочу, чтобы на меня накричали, то выберу место получше этого. Заткнись и слушай.
Нелегко было снова успокоиться, но все же мне удалось это сделать.
– Отлично, - проворчал Морлок.
– Так-то лучше. Ты не такой тупой, как
– Наконец-то Морлок заговорил как разумное существо.
– Не знаю, как вы меня нашли, - твой змееныш не хочет рассказывать, как бы я ни скреб его. Что ж, наплевать мне на это. Можете и дальше держать это в секрете. Нам всем нужны секреты, верно? И мне наплевать на того мужика, - продолжал он.
– Я просто хотел им перекусить. Людей на земле много. И крови в этом людском океане столько, что упиться можно. И на тебя мне наплевать.
– Фыркнул Морлок.
– Меня не интересуют полувампиры. Ты всего лишь слушался своего хозяина. Ты меня не волнуешь. Я готов пощадить тебя. И тебя, и змееныша, и того мужика. Но вампир, Лартен Джутинг… - В красных глазах вампирца зажглась ненависть.
– Вот кто меня интересует! Зачем было переходить мне дорогу? Пути вампиров и вампирцев не должны пересекаться!
– закричал он.
– Это знают даже круглые дураки! Мы договорились об этом. Мы не должны вмешиваться в жизнь друг друга. Он нарушил правила. И его надо наказать за это.
– Никаких правил он не нарушал, - вызывающе сказал я.
– Вы сошли с ума. Поубивали кучу народу. Вас надо остановить.
– Сошел с ума?
Я думал, Морлок страшно разозлится за такое оскорбление, но вместо этого он захихикал:
– Это он тебе сказал? Сошел с ума? Ну, нет, молодой Морлок не сошел с ума! Я самый нормальный вампирец из всех. Разве я был бы сейчас здесь, если бы сошел с ума? Разве бы я пощадил змееныша? Может, ты видишь пену у меня на губах? Или, по-твоему, я бормочу одно и то же, как сумасшедший?
Я решил повеселить его.
– Может, это и не так, - сказал я.
– Вроде бы вы вполне разумны.
– Конечно, я разумен! У молодого Морлока мозг что надо. Нет, нельзя сойти с ума, если у тебя еще остались мозги, и ты не заболел бешенством. Ты видел когда-нибудь животных, у которых бешенство?
– Нет, - ответил я.
– Ну вот!
– радостно заключил он.
– Раз ты не видел сбесившихся животных, значит, не увидишь и сбесившегося Морлока. Ты понимаешь, о чем я?
– Понимаю, - тихо сказал я.
– Зачем он помешал мне?
– спросил Морлок. Казалось, его действительно озадачило поведение мистера Джутинга. Озадачило и даже обидело.
– Я ведь ему ничего плохого не делал. Я не стал бы путаться у него под ногами. Зачем он встал у меня на пути и все испортил?
– Он родился и вырос в этом городе, - объяснил я.
– Жил здесь, когда был еще человеком. А поэтому решил, что его долг - защитить жителей города.
Морлок недоверчиво уставился на меня.
– Ты хочешь сказать, что он сделал это, чтобы спасти их?
– вдруг завопил вампирец.
– Нашу пищу?
– Он безумно захохотал.
– Да, похоже, он спятил! А я-то думал, что он просто хотел сам поживиться ими. Или что я случайно укокошил кого-то из его хороших знакомых. Но я и представить не мог, что он… он… - Морлок снова засмеялся.
– Тогда
– Я не могу допустить, чтобы по свету бродил такой сумасшедший вампир, как Джутинг. Кто знает, что еще придет ему в голову. Слушай, Даррен Шэн, ты вроде мальчишка сообразительный. Давай заключим сделку. Чтобы покончить со всем этим раз и навсегда. Давай?
– Какую еще сделку?
– с подозрением спросил я.
– Мы произведем обмен, - сказал Морлок.
– Я знаю, где твой змееныш. Ты знаешь, где мой вампир. Меняю одного на другого. Как тебе такое?
– Поменять мистера Джутинга на Эвру?
– фыркнул я.
– Разве это сделка? Одного друга на другого? Вы же не думаете, что я…
– А почему бы нет?
– перебил меня Морлок.
– Мальчик-змея такой хороший, верно? Твой лучший друг - он мне сам об этом сказал. А вампир разлучил тебя с семьей, увел из родного дома. Эвра сказал, что ты его ненавидишь.
– Это было очень давно, - отозвался я.
– Ладно, - сказал вампирец.
– Но если бы тебе пришлось выбирать, то кого бы ты выбрал? Если бы ты мог спасти жизнь кому-то одному, чью жизнь ты бы спас?
Я не стал долго раздумывать.
– Я бы выбрал Эвру, - спокойно сказал я.
– Ага, вот видишь!
– улыбнулся Морлок.
– Дело в том, что мистеру Джутингу ничего не грозит, - продолжил я.
– Вы хотите, чтобы с помощью него я освободил Эвру, - Я печально покачал головой.
– Я не стану этого делать. Не стану предавать его и заманивать в ловушку.
– А тебя никто и не просит этого делать, - заметил Морлок.
– Просто скажи, где он. Назови отель и в каком номере он остановился. Все остальное я сделаю сам. Проберусь в номер, когда он заснет, сделаю все, как полагается и отведу тебя к Эвре. Даю слово, что после этого отпущу обоих. Подумай, мальчик! Взвесь все еще раз. Вампир или змееныш? Кого ты выбираешь?
Я снова покачал головой:
– Нет. Тут не о чем думать. Я бы с радостью сам поменялся с Эврой, если бы…
– Мне нужен не ты!
– завопил Морлок.
– Мне нужен вампир. На кой мне сдался глупый маленький полувампир? Я не могу пить у тебя кровь. А если я тебя убью, то, что мне с того? Либо Джутинг, либо ничего.
– Тогда ничего, - сказал я, пытаясь проглотить комок, который застрял у меня в горле. Представил, что теперь будет с Эврой.
Морлок с ненавистью плюнул в мою сторону. Его слюна повисла на решетке.
– Ты просто дурак, - прорычал он.
– Я думал, ты умный, но оказалось, что нет. Ну и проваливай. Я сам отыщу вампира. И твою подружку. И убью обоих. А потом убью тебя. Дай время!
Вампирец спрыгнул в темноту.
– Не забывай обо мне, Даррен Шэн!
– закричал он, скрываясь в туннеле.
– Вспомни обо мне на Рождество, когда будешь уплетать индейку и ветчину. Знаешь, что буду уплетать я? Знаешь?
– Его смех эхом разнесся по туннелю. Морлок уходил все дальше и дальше.
– Да, - тихо сказал я. Я прекрасно знал, что будет у него на праздничный обед.
Поднявшись на ноги, я смахнул слезы с глаз и отправился будить мистера Джутинга, чтобы рассказать ему о своей встрече с Морлоком. Пройдя пару шагов, я решил залезть по пожарной лестнице и возвращаться по крышам, чтобы вампирец не смог меня выследить.
ГЛАВА 18
Мистер Джутинг не удивился известию, что Морлок следил за отелем - он был готов к этому, - но страшно поразился, узнав, что я снова возвращался на площадь.